賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|哥林多後書 第十一章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第十一章

合和本 哥林多後書 第11章

1 但願你們寬容我這一點愚妄,其實你們原是寬容我的。

2 我為你們起的憤恨,原是上帝那樣的憤恨。因為我曾把你們許配一個丈夫,要把你們如同貞潔的童女,獻給基督。

3 我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。

4 假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;或者另得一個福音,不是你們所得過的;你們容讓他也就罷了。

5 但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。

6 我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗。這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。

7 我因為白白傳上帝的福音給你們,就自居卑微,叫你們高升,這算是我犯罪嗎?

8 我虧負了別的教會,向他們取了工價來給你們效力。

9 我在你們那裏缺乏的時候,並沒有累着你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累着你們。

10 既有基督的誠實在我裏面,就無人能在亞該亞一帶地方阻擋我這自誇。

11 為甚麼呢?是因我不愛你們嗎?這有上帝知道。

12 我現在所做的,後來還要做,為要斷絕那些尋機會人的機會,使他們在所誇的事上也不過與我們一樣。

13 那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。

14 這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。

15 所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照着他們的行為。

16 我再說,人不可把我看作愚妄的。縱然如此,也要把我當作愚妄人接納,叫我可以略略自誇。

17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人放膽自誇;

18 既有好些人憑着血氣自誇,我也要自誇了。

19 你們既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人。

20 假若有人強你們作奴僕,或侵吞你們,或擄掠你們,或侮慢你們,或打你們的臉,你們都能忍耐他。

21 我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話,)我也勇敢。

22 他們是希伯來人嗎?我也是。他們是以色列人嗎?我也是。他們是亞伯拉罕的後裔嗎?我也是。

23 他們是基督的僕人嗎?(我說句狂話,)我更是。我比他們多受勞苦,多下監牢,受鞭打是過重的,冒死是屢次有的。

24 被猶太人鞭打五次,每次四十減去一下;

25 被棍打了三次;被石頭打了一次;遇着船壞三次,一晝一夜在深海裏。

26 又屢次行遠路,遭江河的危險、盜賊的危險、同族的危險、外邦人的危險、城裏的危險、曠野的危險、海中的危險、假弟兄的危險。

27 受勞碌、受困苦,多次不得睡,又飢又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露體。

28 除了這外面的事,還有為眾教會掛心的事,天天壓在我身上。

29 有誰軟弱,我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?

30 我若必須自誇,就誇那關乎我軟弱的事便了。

31 那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。

32 在大馬士革的亞哩達王手下的提督把守大馬士革城,要捉拿我,

33 我就從窗戶中,在筐子裏,從城牆上被人縋下去,脫離了他的手。

JFB 聖經注釋|哥林多後書 第 11 章

賈米森、福塞特、布朗
哥林多後書 第 11 章 注釋

使徒保羅達哥林多後書
A. R. 福塞特 注釋
第 11 章

2Cr 11:1-33. 保羅因對哥林多人心生嫉妒,他們看重假使徒過於他,故被迫自薦,證明自己在許多方面更為優越。
1. 願上帝——按希臘文翻譯為:「我願」。

容忍我——我請求你們容忍我,這並非不合理;假使徒則不然(2Cr 11:4, 20)。

我的——在最古老的手稿中沒有這個詞。

愚昧——希臘文比 1Cr 3:19、Mat 5:22、25:2 中的「愚蠢」一詞更為溫和。這裡的「愚昧」暗示不謹慎;而「愚蠢」則包含乖僻和邪惡的意味。

而且確實容忍——這是一個請求(參 2Cr 11:16)。但希臘文和語義支持以下翻譯:「但事實上(我無需許願,因為)你們確實容忍我了」;我仍希望你們繼續容忍我,因為我要詳細地自薦。
2. 因為我為你們心裡焦急——他自薦的理由在於他熱切地關心他們,唯恐他們偏離基督。他作為「新郎的朋友」(Jhn 3:29),已將他們許配給基督;為了引導他們從假使徒歸向基督,他被迫以使徒的身份自誇,若非出於此動機,這將是「愚昧」。

為上帝的焦急——字面意思是「上帝的焦急」(比較 2Cr 1:12,「上帝的真誠」,字面意思是「上帝的真誠」)。「如果我過度,我是為上帝而過度」[BENGEL]。一種以榮耀上帝為心的焦急(1Ki 19:10)。

我……把你們許配——保羅使用一個希臘詞,專指新郎,正如他將「焦急」這種情感歸於自己,而這情感本屬於丈夫;他完全將自己與基督認同。

把你們如同貞潔的童女獻給基督——在基督再來時,天上的婚禮將舉行(Mat 25:6 Rev 19:7, 9)。保羅在此說他渴望做的事,即將教會「如同貞潔的童女」獻給基督,基督自己則在更完全的意義上被說成是這樣做的。凡是傳道人有效做的事,實際上都是基督做的(Eph 5:27-32)。訂婚正在進行中。他沒有說「貞潔的童女們」;因為不是個別的成員,而是全體信徒共同構成新娘。
3. 我只怕——(2Cr 12:20);這與愛並不矛盾。他擔憂的原因是他們容易屈服的性格。

詭詐——這與專注於「一」個目標——耶穌,不尋求「別的」,也不尋求「別的」不同聖靈(2Cr 11:4)的「單純」完全對立;而是以溫柔、單一的愛來愛祂。夏娃最初屈服的地方,是在心裡片刻容納了蛇所暗示的可能性,即上帝並非真心關心她的最大利益,而這個「別的」自稱的朋友比上帝更關心她。

敗壞——以致因誘惑者而失去貞潔(2Cr 11:4)。「心思」和「意念」(2Cr 10:5;另參 JF & B for 2Co 10:5)的希臘文相同;指意志或心思的意圖。最古老的手稿在「單純」之後,加上「和純潔」或「貞潔」。

在基督裡——更確切地說,「那是對基督的」。

4. 倘若——這實際上是不可能的。然而,如果可能,你們或許會容忍他們(參 JF & B for 2Co 11:1)。但不可能有新的福音;只有我最初傳講的那一個;因此,假教師試圖取代我,你們不應「容忍」。

那來的人——假教師所採用的響亮稱號,他們僭取了基督獨有的稱號(希臘文,Mat 11:3,和 Hbr 10:37),「那將要來的人」。或許他是自稱特別屬於「基督」的黨派領袖(2Cr 10:7 1Cr 1:12);因此他僭取了這個稱號。

傳……接受——正在傳……你們正在接受。

耶穌——福音歷史中的「耶穌」。因此他沒有說「基督」,後者指職分。

另一個……另一個——希臘文,「另一個耶穌……一個不同的靈……一個不同的福音」。另一個(ἄλλοςallos,同類中的另一個)暗示同類中不同的個體;不同(ἕτεροςheteros,種類不同的另一個)暗示種類完全不同的個體。

你們沒有領受的——從我們這裡。

靈……領受……福音……接受——人的意志在「領受」聖靈時是被動的;但在「接受」福音時,它與上帝的旨意(先行賜予善意)積極配合。

你們就罷了——你們的行為會有藉口,儘管是個糟糕的藉口(因為你們不應聽從任何我已傳給你們的福音以外的福音,Gal 1:6, 7);但假教師甚至不聲稱他們有「另一個耶穌」和「不同的福音」要帶給你們;他們只是試圖取代我,你們受認可的教師。然而你們不僅「容忍」他們,甚至還偏愛他們。
5. 因為——我的主張優於假教師,因為等等。

我想——我認為 [ALFORD]。

我沒有——希臘文,「我從未是,也現在不是」。

那極大的使徒——雅各、彼得和約翰,基督變像和客西馬尼園受苦的見證人。更確切地說,「那些過度自大的使徒」,那些自認為超越使徒的人。這個意思由以下事實證明:上下文沒有將他與使徒比較,而只將他與假教師比較;2Cr 11:6 也暗示這些人,而不是使徒;另比較平行短語「假使徒」(參 JF & B for 2Co 11:13 和 JF & B for 2Co 12:11)[ALFORD]。
6. 粗俗——希臘文,「一個普通人」;一個「平信徒」;未受修辭訓練;不擅長詞藻修飾。1Cr 2:1-4, 13 2Cr 10:10, 11 顯示他的話語並非沒有分量,儘管他的「言語」缺乏修辭技巧。「然而我在知識上並非如此」(2Cr 12:1-5 Eph 3:1-5)。

已經顯明——根據最古老的手稿,應讀作「我們已經顯明了(福音真理)」,從而顯示我們的「知識」。英文譯本的意思是,我讓你們自己決定我是否言語粗俗……:因為我們已經在你們中間徹底(字面意思是「在一切事上」)顯明了(字面意思是「關於你們」;「與你們有關」)。他並沒有對他們隱藏他在神聖奧秘中的「知識」(2Cr 2:17 4:2 Act 20:20, 27)。

在凡事上——希臘文更傾向於翻譯為「在所有人中間」;那麼意思就是,我們已經在所有人中間顯明了全部真理,以造福你們 [ALFORD]。但 Phl 4:12 中的希臘文,「在每一件事上和在所有事上」,支持英文譯本,這給出了更清晰的意義。
7. 我——更確切地說,「或者我?」與 2Cr 11:6 相關聯,「或者你們中有人會反對我向你們免費傳道嗎?」他讓他們的好感來回答,這非但不是反對,反而是他優於假使徒的明顯之處(1Cr 9:6-15)。

自卑——在我的生活方式上,放棄我的供養權利,並通過手工勞動賺取生活費;或許與奴隸一同勞動(Act 18:3 Phl 4:12)。

你們……升高——在靈性上,因你們被接納進入福音的特權。

因為——「在於」。

上帝的福音——「上帝的」暗示其神聖榮耀,他們被接納進入其中。

白白地——「不收費」。
8. 我虧負了——即,從他們那裡取走,以便讓你們少負擔一些,超過他們對我供養的公平份額,例如,腓立比教會(Phl 4:15, 16)。

工價——「津貼」。

服事你們——希臘文,「為了服事你們」;比較「補足」(希臘文,「此外」),2Cr 11:9,暗示他從馬其頓人那裡帶來了供養,以維持他在哥林多的生活;並且(2Cr 11:9)當這些資源耗盡時(「當我缺乏時」),他在那裡從同一來源獲得了新的補給。
9. 缺乏——「處於缺乏中」。

累著——希臘文,「沉重」,字面意思是「使麻木」,因此是壓迫。耶柔米說這是一個基利家詞(2Cr 12:14, 16)。

那從馬其頓來的弟兄們——更確切地說,按希臘文,「弟兄們來的時候」。或許是提摩太和西拉(Act 8:1, 5)。比較 Phl 4:15, 16,其中提到在兩個不同時期(「一次又一次」)從腓立比人(他們在馬其頓)那裡收到的捐贈,一次在帖撒羅尼迦,另一次在他離開馬其頓之後,即當他來到亞該亞的哥林多時(他不會從該城教會獲得任何幫助);這是在「福音的開端」,即在這些地方首次傳講福音時。因此,這三者,兩封書信和歷史,相互之間,而且無疑是無意中吻合;這是真實性的可靠證明。

補足——希臘文,「額外補足」,即,除了他們以前的捐款之外;或者如 BENGEL 所說,除了我自己的手工勞動所獲得的補給之外。

10. 希臘文,「基督的真理在我裡面,就是說,等等」(Rom 9:1)。

沒有人能阻止我——最古老的手稿讀作,「這誇口不會被阻止(即停止)關於我。」「誇口彷彿被擬人化……不會被堵住嘴關於我」[ALFORD]。

11. 愛常常因其恩惠未被接受而感到被冒犯,彷彿受惠者不願對施惠者負任何義務。
12. 我也要這樣行——我將繼續拒絕幫助。

機會——希臘文,「那個機會」,即,如果我接受幫助,我的誹謗者就會有機會歪曲我的動機。

他們所誇口的,在這一點上,他們也可以像我們一樣——BENGEL 將此句與「機會」連接起來,即誇口或自誇的機會;這個機會「使他們可以像我們一樣被發現(他們所誇口的一點)」,即同樣無私,或實際上,同樣追求利益和自私。這不可能意味著假教師像保羅一樣免費教導(比較 2Cr 11:20 1Cr 9:12)。ALFORD 較不清楚地解釋為參考 2Cr 11:18 等,其中這裡的「誇口」被接續並描述為「憑著肉體誇口」;因此它的意思是,在他們所誇耀的事情上,他們可以像我們一樣被發現,即我們可以在一個公平平等的基礎上;這樣就不會有因歪曲我的行事方式而產生的偶然比較,而是在每一件誇耀的事情上,我們都可以根據事實進行公平比較和判斷;因為(2Cr 11:13)他們沒有任何實質,除了歪曲之外沒有任何武器,他們是假使徒。
13. 因為——他為何不願他們被認為像他一樣的理由 [BENGEL]。

這樣的人——他們和像他們的人。

假使徒——那些「過度自大的使徒」(參 JF & B for 2Co 11:5)根本不是使徒。

行事詭詐的工人——假裝是主的「工人」,實際上卻是為自己謀利。
14. 變作——更確切地說,「自己變作」(比較 Job 1:6);習慣性地;他第一次這樣做是在誘惑夏娃時。「自己」是強調的:如果他們的主人自己,他是「黑暗之君」,與光明最為疏遠,都這樣做,那麼他的僕人這樣做就不足為奇了(Luk 22:54 Eph 6:12)。
15. 不足為奇——不難。

他的差役也——以及他自己。

——與「光」(2Cr 11:14)相對應;上帝在基督裡啟示自己的顯現(Mat 6:33 Rom 1:17)。

結局——事物的考驗是結局,它將剝去撒旦代理人現在可能「變作」的每一個華麗形式(比較 Phl 3:19, 21)。

照他們的行為——不是照他們的聲稱。
16. 我再說——再次從 2Cr 11:1 承接他為自己的誇口所作的預先道歉。

不然——但如果你們不答應,如果你們認為我是個傻瓜。

就當我愚昧——「就當我愚昧,也接納我」;給予我連被懷疑愚昧的人也能得到的寬容聽聞。希臘文指那些沒有正確運用心智能力的人;不一定帶有責備的意味;一個被愚蠢虛榮所欺騙,卻又自誇的人 [TITTMANN](2Cr 11:17, 19)。

——最古老的手稿讀作,「我也」,即,像他們一樣,我也可能自誇。
17. 不是照著主——藉著受默示的引導,他將這種「誇口」或「自誇」從屬於他所寫的一切其他內容的受默示權威中排除;即使這種誇口,雖然本身不合宜,但因其目的——即將哥林多人從他們的假教師那裡引向使徒——而被聖靈允許。因此,這段經文並不能證明聖經的任何部分是未受默示的。它只是防止他的誇口被用作普遍誇口的理由,因為普遍誇口通常「不是照著主」,即不符合基督徒的謙卑。

愚昧——希臘文,「在愚昧中」。

誇口的自信——(2Cr 9:4)。
18. 許多人——包括「假教師」。

憑著肉體——正如屬肉體的人慣於誇口,即誇耀外在優勢,如他們的出身、行為等(比較 2Cr 11:22)。

我也要誇口——即,我也要誇耀這些屬肉體的優勢,向你們表明即使在這些方面我也不比他們差,因此不應在你們的尊重中被他們取代;儘管這些不是我渴望誇耀的(2Cr 10:17)。
19. 樂意——甘心。諷刺。一個請求,說明他們為何應「容忍」(2Cr 11:1)他的愚昧,即誇口;你們確實如此「聰明」(1Cr 4:8, 10;保羅對他們智慧的真實看法截然不同,1Cr 3:1-4),以至於你們能更從容地「容忍」他人的愚昧。你們不僅能這樣做,而且你們實際上正在這樣做,甚至更多。
20. 因為——你們很能「容忍」愚昧人;因為你們甚至「容忍」壓迫者。翻譯為:「你們容忍他們。」

一個人——正如假使徒所做的。

叫你們作奴僕——歸他自己。翻譯為「叫」,而不是「叫你們作」;因為這情況不僅僅是假設,而是當時實際發生的情況。還有「吞吃」(即,藉著勒索,Mat 23:24 Psa 53:4),「奪取」,「自高」,「打」。

奪取你們的——希臘文的「奪取」在此用於「從……奪走」(Rev 6:4)。ALFORD 翻譯為,如 2Cr 12:16,「抓住你們」。

自高——藉著使徒的尊嚴為藉口。

打你們的臉——藉著神聖熱心的藉口。這是他們極度傲慢,而你們極度奴性忍耐的表現(1Ki 22:24 Neh 13:25 Luk 22:64 Act 23:2 1Ti 3:3)。
21. 論到羞辱——更確切地說,「以羞辱(即自貶)的方式我說這話。」

好像我們……軟弱——在沒有同樣地(2Cr 11:20)向你們顯明我們的權柄方面。「對他自己當初在他們中間禁戒所有這些以他們為代價的自高行為的諷刺性回憶(彷彿這種禁戒是軟弱)」[ALFORD]。希臘文中的「我們」與那些如此壓迫性地展示他們權柄的假教師形成鮮明對比。我這樣說,彷彿我們在你們中間時是軟弱的,因為我們沒有以這種方式展示我們的權柄。然而(我們並非真的軟弱;因為),無論何人膽大……我也膽大。
22. 希伯來人……以色列人……亞伯拉罕的後裔——一個高潮。「希伯來人」指語言和國籍;「以色列人」指神權政體和以色列的後裔,以色列是「與上帝較力得勝的王子」(Rom 9:4);「亞伯拉罕的後裔」指對彌賽亞的繼承權(Rom 11:1 9:7)。比較 Phl 3:5,「希伯來人所生的希伯來人」,不是希臘化的猶太人或說希臘語的猶太人,而是說希伯來語,並從希伯來人所生的。
23. 我說句狂話——更確切地說,按希臘文,「我說話好像瘋了」;比「像個傻瓜」更強烈。

我更是——即,在我的職事的憑據和顯現方面,我更忠心、更捨己;在上帝對我職事的認可的標誌方面,我更豐富。古老文獻的順序是:「在監獄裡過度,在鞭打上更豐富」(英文譯本較不準確,「更頻繁」)。Act 16:23-40 記載了他一次被監禁並受鞭打的案例。羅馬的革利免 [致哥林多人的第一封信] 描述他曾七次受捆綁。

屢次冒死——(2Cr 4:10 Act 9:23 13:50 14:5, 6, 19 17:5, 13)。

24. Deu 25:3 規定鞭打不得超過四十下。為避免超過此數,他們少打一下:用三股鞭打十三下 [BENGEL]。這是與猶太習俗的細微吻合之一,偽造者不太可能注意到。

25. 羅馬官長在腓立比的鞭打(Act 16:23)是《使徒行傳》中唯一記載的,該書並非旨在提供保羅生活的完整日誌,而只是概述了與該書目的相關的內容,即概述福音教會從耶路撒冷建立到其到達羅馬(外邦世界的首都)的歷史。

一次被石頭打——(Act 14:19)。

三次遇見船壞——在米利大沉船之前(Act 27:44)。可能是在他從大數(他歸主後在那裡停留了一段時間,作為一個航海城市,他很可能從那裡進行傳教航行到鄰近地區)的某些航行中(Act 9:30 11:25 Gal 1:21)。

一晝一夜在深海裡——可能部分是游泳或在敞篷船上。
26. 在——更確切地說,「藉著」:與 2Cr 11:23 相關聯,但現在不像那裡和 2Cr 11:27 那樣用「在」,在 2Cr 11:27 他再次轉向周圍環境或情境的觀念 [ALFORD, ELLICOTT 等]。

——更確切地說,按希臘文,「河流」,即因河流氾濫而來的危險,例如保羅經常往返於耶路撒冷和安提阿之間的道路,該道路被從黎巴嫩山衝下的急流所穿越。旅行家斯波特就是這樣喪命的。

強盜——可能是在他從別加到彼西底的安提阿的旅程中。彼西底以強盜聞名;事實上,所有將亞洲高地與海洋分隔開的山區都是如此。

外邦人——異教徒。

在城裡——大馬士革,Act 9:24, 25;耶路撒冷,Act 9:29;以弗所,Act 19:23。

假弟兄——(Gal 2:4)。
27. 禁食——自願的,為激發虔誠(Act 13:2, 3 14:23 1Cr 9:27);因為它們與「飢餓和乾渴」區分開來,後者是非自願的 [GROTIUS]。然而,參 JF & B for 2Co 6:5。上下文僅指艱辛,而非自願的虔誠苦修。「飢餓和乾渴」並非與「無食」(希臘文「禁食」之意)同義,而是其後果。

寒冷……赤身——「寒冷」源於「赤身」,或衣物不足,希臘文常指此意:正如「飢餓和乾渴」源於「無食」。(比較 Act 28:2 Rom 8:35)。「當我們想到忍受這一切的人是一個經常受病痛困擾的人(2Cr 4:7-12 12:7-10 Gal 4:13, 14),這種英雄般的捨己奉獻幾乎是超人的」[CONYBEARE 和 HOWSON]。
28. 除了——更確切地說,「除了」外部降臨在我身上的試煉,剛才列舉的,還有「那臨到我身上的(字面意思是,業務向我猛烈湧來;確切地說,人群一次又一次地起來反對一個人,並準備將他壓倒),就是為眾教會掛心的事」(包括那些尚未親眼見過的教會,Col 2:1):一種內在且更沉重的焦慮。但最古老的手稿中,「那臨到」讀作「壓力」:「每天臨到我身上的壓迫性的關懷」或「監督」。ALFORD 翻譯為,「省略了『此外』的內容」;即,除了所列舉的那些試煉之外的其他試煉。但拉丁通行本、ESTIUS 和 BENGEL 支持英文譯本。

掛心——希臘文暗示,「我對所有教會的焦慮關懷」。
29. 我……軟弱——在以謙卑的同情心與軟弱者同情(1Cr 9:22)。「關懷產生同情,這使得基督的僕人親自進入他所有子民的感受,彷彿他站在他們的位置上,以便適應所有人」[CALVIN]。

絆倒——因他人設置的絆腳石而絆倒:「軟弱者」最容易「絆倒」。

我不焦急——希臘文中的「我」是強調的,這在前一句「我不是軟弱」中則不是。我不僅進入被冒犯者的感受,而且我對冒犯者燃燒著憤怒,我自己將他的事業視為自己的。 「誰遇到絆腳石,我不比他自己更不安呢?」[NEANDER]。
30. 誇我的……軟弱——一個鮮明的對比!誇耀或自誇他人視為羞恥的事,即軟弱;例如,他以屈辱的方式從籃子裡逃脫(2Cr 11:33)。這種性格與狂熱者完全不符(比較 2Cr 12:5, 9, 10)。

31. 這莊嚴的誓言指的是接下來的內容。大馬士革的迫害是最初也是最嚴重的迫害之一,由於沒有人證可以向哥林多人證明,因為這件事發生已久,鮮為人知,他便向上帝呼求其真實性。路加(Act 9:25)後來記錄了這件事(比較 Gal 1:20)[BENGEL]。它也可能指 2Cr 12:1 中的啟示,與他從大馬士革屈辱逃脫形成美麗的對比。
32. 總督——希臘文,「民族長」(ἐθνάρχηςethnarchēs):一位猶太官員,異教統治者賦予他在大城市中對眾多猶太人行使權力。在此案例中,他隸屬於阿拉伯王亞哩達。大馬士革當時屬於羅馬行省。但在公元 38 或 39 年,即保羅歸主(公元 36 年)三年後,亞哩達(羅馬皇帝提比略曾派維特里烏斯率軍攻打他,因為他是希律亞基帕的盟友)在皇帝駕崩後,維特里烏斯的軍事行動中斷,趁機佔領了大馬士革。羅馬人隨後立即終止了他對大馬士革的佔領 [NEANDER]。更確切地說,是卡利古拉(公元 38 年)將大馬士革賜予亞哩達,其前任曾擁有此地。這由我們沒有卡利古拉或克勞狄烏斯的大馬士革錢幣,但有他們前任和繼任皇帝的錢幣所證明 [ALFORD]。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答