賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|哥林多後書 第四章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第四章

合和本 哥林多後書 第4章

1 我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,

2 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了;不行詭詐,不謬講上帝的道理,只將真理表明出來,好在上帝面前把自己薦與各人的良心。

3 如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。

4 此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照着他們。基督本是上帝的像。

5 我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌作你們的僕人。

6 那吩咐光從黑暗裏照出來的上帝,已經照在我們心裏,叫我們得知上帝榮耀的光顯在耶穌基督的面上。

7 我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於上帝,不是出於我們。

8 我們四面受敵,卻不被困住;心裏作難,卻不致失望;

9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡。

10 身上常帶着耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。

11 因為我們這活着的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。

12 這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。

13 但我們既有信心,正如[經上]記着說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。

14 自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。

15 凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸與上帝。

16 所以,我們不喪膽。外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。

17 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。

18 原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

JFB 聖經注釋|哥林多後書 第 4 章

賈米森、福塞特與布朗
哥林多後書 第 4 章注釋

使徒保羅達哥林多人的第二封書信
A. R. 福塞特注釋
第 4 章

他的傳道是公開且真誠的,儘管福音對許多人來說是隱藏的。

因為他傳講基督,而非自己:人性的器皿是脆弱的,為要讓神得榮耀;然而,儘管脆弱,信心和對未來榮耀的盼望支撐著他,使他在外在人衰敗中得以堅忍。

1. 因此——希臘文是「為此緣故」:因為我們有賜予自由的主的靈,並且得以敞著臉看見祂的榮耀(2Cr 3:17, 18)。

我們既然蒙了這職事——「聖靈的職事」(2Cr 3:8, 9):這是一種屬靈、賜予自由的福音職事:接續2Cr 3:6, 8

蒙了憐憫——從神那裡,因為這職事已賜予我們(2Cr 3:5)。感受到從神所領受的「憐憫」,使人為神積極行動(1Ti 1:11-13)。

我們就不喪膽——在言語和行動上的膽量,以及在苦難中的忍耐(2Cr 4:2, 8-16等)。

2. 卻已棄絕——字面意思是「告別」。

暗昧可恥的事——更確切地說,是「可恥的事」。 「我不以基督的福音為恥」(Rom 1:16)。羞恥會導致隱藏(2Cr 4:3);然而「我們大膽講說」(2Cr 3:12);「藉著顯明真理」。比較2Cr 3:3,「顯明出來」。他指的是哥林多許多教師不誠實的詭計(2Cr 2:173:111:13-15)。

不為詭詐——因此「敗壞」或攙雜「神的道」(2Cr 2:17;比較1Th 2:3, 4)。

將自己舉薦——推薦自己:回到2Cr 3:1

——在……的判斷下。

各人的良心——(2Cr 5:11)。不是像那些被提及的人(2Cr 3:1)那樣,訴諸於人的肉體判斷。

在神面前——(2Cr 2:17Gal 1:10)。

3. 如果——是的,即使(我承認情況確實如此)。

蒙蔽——更確切地說(參考2Cr 3:13-18),是「遮蔽」。 「蒙蔽」(希臘文,Col 3:3)是指完全從視線中移開的事物。「遮蔽」是指在視線範圍內,但被覆蓋而無法看見的事物。摩西的臉就是這樣。

對那些——只對那些人而言:因為福音本身是相當清楚的。

滅亡的人——更確切地說,是「正在滅亡的人」(1Cr 1:18)。因此,同一朵雲對神的子民是「光」,對神的埃及仇敵卻是「黑暗」(Exd 14:20)。

4. 在他們身上——翻譯為「在他們的情況下」。

這世界的神——世俗的人以他為神(Phl 3:19)。事實上,他是「空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈」(Eph 2:2)。

心眼——「悟性」:「心智的感知」,如2Cr 3:14

不信的人——與「滅亡的人」(或「正在滅亡的人」)相同。比較2Th 2:10-12。SOUTH 巧妙地說:「當罪犯的眼睛被蒙蔽時,他離行刑就不遠了」(Est 7:8)。那些正在滅亡的不信者不僅被遮蔽,而且被蒙蔽(2Cr 3:14, 15):希臘文不是「蒙蔽」,而是「心硬」。

基督榮耀福音的光——翻譯為「基督榮耀福音的啟迪(啟發:將光從已受啟迪者傳播給他人)」。 「基督的榮耀」不僅是福音的一種品質(如「榮耀的」所表達的),更是其本質和主題。

神的像——暗示本質和實體的同一性(Jhn 1:18Col 1:15Hbr 1:3)。凡渴望看見「神的榮耀」的人,可以在「耶穌基督的臉上」看見(2Cr 4:61Ti 6:14-16)。保羅在此回到2Cr 3:18。基督是「神的像」,我們藉著福音的鏡子仰望祂,就被聖靈改變成「這像」;但這像對那些被撒但蒙蔽的人是不可見的 [ALFORD]。

5. 因為——他們的盲目不是我們的錯,好像我們在傳道中有自私的目的。

傳揚基督耶穌為主——更確切地說,是「傳揚基督為主」,而我們自己是你們的僕人等等。「主」或「主人」是「僕人」的相關詞。

6. 因為——證明我們是耶穌對你們的忠實僕人。

吩咐光——希臘文是「藉著說話,吩咐光」(Gen 1:3)。

照耀——更確切地說,希臘文是「祂是那照耀者」。 (是神)吩咐光等等,那照耀的等等,(Job 37:15):祂自己是我們的光和太陽,也是光的創造者(Mal 4:2Jhn 8:12)。物質世界與屬靈世界相呼應。

在我們心裡——本身是黑暗的。

叫我們得知光照——也就是說,將我們裡面所擁有的光等等傳播給他人(比較2Co 4:4的注釋)。

神的榮耀——與「基督的榮耀」相呼應(參見2Co 4:4的注釋)。

顯在耶穌基督的面上——一些最古老的手稿保留了「耶穌」。另一些則省略了。基督是神榮耀的彰顯,作為祂的像(Jhn 14:9)。這裡仍然暗示摩西「臉上」的光輝。神的光輝和榮耀唯一真實而完全的彰顯是在「耶穌的臉上」(Hbr 1:3)。

7. 「免得有人說,我們如何在必死的身體中繼續享有如此難以言喻的榮耀?保羅回答說,這事實本身就是神能力最奇妙的證明之一,即一個瓦器能承載如此輝煌並保存如此寶藏」 [CHRYSOSTOM, Homilies, 8.496, A]。這寶藏或「神榮耀知識的光」。脆弱的「瓦器」是身體,「外在人」(2Cr 4:16;比較2Cr 4:10),易受苦難和死亡。正如基甸瓦器中的光,是預表(Jdg 7:16-20, 22)。古人常將財寶存放在陶罐或瓦器中。「有些瓦器可以是潔淨的;而金器卻可能是污穢的」[BENGEL]。

要顯明這莫大的能力——即,事奉的能力(聖靈),就其超越的「卓越」而言,在贏得靈魂(1Cr 2:4)和支持我們這些事奉者方面所展現的,應完全歸於神,因為我們像瓦器一樣軟弱。神常允許器皿被敲碎,為要使所盛寶藏的卓越,以及那寶藏所擁有的能力,完全歸於祂(2Cr 4:10, 11Jhn 3:30)。

是出於神,不是出於我們——更確切地說,希臘文是「是神的(應被看見並感恩地 [2Cr 4:15] 承認屬於神),而不是(來自)我們」。這能力不僅來自神,而且持續屬於祂,並應歸於祂。

8. 希臘文是:「受壓迫,卻不至於無路可走;陷入絕境」2Cr 4:7中「我們有」的主格)。

四面受敵——希臘文是「在各方面」(比較2Cr 4:10,「總是」;2Cr 7:5)。這節表達內在的困境;2Cr 4:9表達外在的困境(2Cr 7:5)。「外有爭戰,內有懼怕。」一系列對比分詞的每個成員的第一個子句,暗示器皿的土質;第二個子句,能力的卓越。

心裡作難,卻不致失望——希臘文是「不至於完全困惑」。困惑指未來,而「受困擾」或「受壓迫」指現在。

9. 不被丟棄——不被神和人丟棄。耶穌被兩者丟棄;祂的苦難遠超過祂子民的苦難(Mat 27:46)。

打倒了——或「擊倒了」;不僅是「受逼迫」,即像追逐鹿或鳥一樣(1Sa 26:20),而是像在追逐中被箭擊中一樣(Hbr 11:35-38)。這節中的希臘文「總是」意思是「在整個時間裡」;在2Cr 4:11中,希臘文不同,意思是「在任何時候」,「在任何場合發生時」。

10. 身上常帶著耶穌的死——即,我的身體為耶穌的緣故(最古老的手稿省略了「主」)而面臨死亡,並在其中帶著這種苦難的印記,因此我無論走到哪裡,都在我個人身上帶著受苦救主的形象(2Cr 4:112Cr 1:5;比較1Cr 15:31)。毫無疑問,保羅所面臨的危險比使徒行傳中記載的更多(比較2Cr 7:511:26)。希臘文「死」字面意思是「變成屍體」,保羅將自己的身體視為屍體,但這屍體分享基督復活的賜生命能力,正如它分享了祂的受死和死亡。

使耶穌的生也顯明在我們身上——更確切地說,是「可能顯明」。 「耶穌」這個名字在這裡經常單獨重複,因為保羅在苦難中似乎特別感受到它的甜美。在2Cr 4:11中,同樣的詞語出現,但有所不同:「在我們這必死的肉身上」。一個垂死、像屍體般的身體在這樣的試煉中得以存活,這事實表明「耶穌的(復活)生命」,以及祂的受死,在我們裡面發揮其能力。因此,我在我個人身上帶著復活和活著的救主,以及受苦救主的形象。這裡在「身體」前加上「我們」,儘管在該節開頭沒有。「因為身體屬於我們,不僅在死亡中,也在生命中」[BENGEL]。

11. 我們這活著的人——在基督「生命」的能力中,這生命顯明在我們整個身體和靈魂中(Rom 8:10, 11;參見2Co 4:10的注釋;比較2Cr 5:15)。保羅認為他在許多面臨「死亡」的危險中得以保存,而司提反和雅各卻被殺害,這是一個持續的奇蹟(2Cr 11:23)。

常被交給——不是偶然的;而是出於護理的安排,祂藉著將祂活著的聖徒交給死亡,來顯明祂「莫大的能力」(2Cr 4:7),為要使生命也顯明在他們必死的肉身上。「肉身」,衰敗的元素(不僅僅是他們的「身體」),藉著祂被用來顯明生命。

12. 基督的「死」顯明在我們「外在人」的持續「衰敗」中(2Cr 4:16),在我們裡面特別運行,是將屬靈的「生命」運行在你們裡面的方式。我們在身體的死亡中見證的生命,超越了我們自己,並藉著我們的死亡帶給你們。

13. 翻譯為希臘文:「但我們既有」,等等,即,儘管有剛才提到的試煉,我們卻有,等等。

我們既有信心,正如經上所記的,我信,所以我說話——比較Rom 8:15,關於「信心的靈」的用法。聖靈在我們的靈裡運行。雖然「死在我們身上發動,生卻在你們身上發動」(2Cr 4:12),但由於我們與你們有相同的信心的靈,我們因此[憑著信心]期待與你們相同的永生[ESTIUS],並照我們所信的說話。ALFORD 的翻譯不太好:「與經文中所描述的相同的……信心」(Psa 116:10)。句子的平衡要求平行結構如下:「正如經上所記的,我信,所以我說話;我們也信,所以我們說話」,即,在「苦難」和「死亡」中(2Cr 4:17)無所畏懼地說話。

14. 知道——憑著信心(2Cr 5:1)。

也要使我們與耶穌一同復活——在復活時(1Cr 6:13, 14)。

藉著耶穌——最古老的手稿是「與耶穌一同」。

把我們和你們一同呈獻——生動地將場景呈現在眼前(Jud 1:24)。

與你們一同——(2Cr 1:141Th 2:19, 203:13)。

15. 因為——證實他「與你們一同」(2Cr 4:14)和「生命……在你們身上發動」(2Cr 4:12)的斷言。

凡事——無論是我們事奉者的苦難和勞苦(2Cr 4:8-11),還是你們的興盛(2Cr 4:121Cr 3:21, 224:8-13)。

都是為你們——(2Ti 2:10)。

使恩典越發增多,叫許多人感謝——更確切地說,「使恩典(那在試煉中保守我們並在你們身上運行生命的恩典),藉著更多的人(領受者)而增多(倍增),使感謝歸於神的榮耀而豐盛」[CHRYSOSTOM](2Cr 1:119:11, 12)。希臘文也可能翻譯為:「使恩典,因著更多人的感謝(為已領受的恩典),而增多(豐盛地歸於),等等。」因此,希臘文的「增多」不必取其主動意義,而是其通常的中性意義,其他希臘文詞語亦然。感謝會引來更豐盛的恩典(2Ch 20:19-22Psa 18:350:23)。

16. 我們就不喪膽——儘管我們受苦。接續2Cr 4:1

外體——身體,肉身。

毀壞——「正在磨損」;「因苦難而耗盡」。

內心——我們屬靈和真實的生命,那即使在我們必死的身體中(2Cr 4:11)也「顯明耶穌生命」的「生命」。

卻一天新似一天——「正在更新」,即,藉著新的「恩典」(2Cr 4:15),和「信心」(2Cr 4:13),以及盼望(2Cr 4:17, 18)。

17. 這至暫的——「我們現今輕微的(重擔)苦難」(希臘文如此;比較Mat 11:30),[ALFORD]。比較「暫時……在百般試煉中」(1Pe 1:6)。然而,這與「極重無比永遠的榮耀」之間的對比,我認為需要翻譯為「這只是現今短暫的時刻」。WAHL 也是如此。「苦難的輕微」(他沒有在「輕微」之後表達「重擔」;希臘文是「苦難的輕微」)與「榮耀的重」形成美麗的對比。

為我們成就——更確切地說,是「為我們產生」。

極重無比永遠的榮耀——更確切地說,是「以超越且更加超越的方式」[ALFORD];「越來越超越地」[ELLICOTT, TRENCH 等]。希臘文是「在過度中且達到過度」。榮耀超越苦難,無可衡量。

18. 不是顧念——作為我們的目標。

所見的——「地上的事」(Phl 3:19)。我們不顧念所見的事,無論是苦難還是安逸,以免被後者誘惑,或被前者嚇退[CHRYSOSTOM]。

所不見的——不是Rom 1:20中的「那不可見的事」,而是那些現在雖未見,將來卻會顯現的事。

暫時的——更確切地說,是「一時的」;與永遠的相對。英文譯本用「temporal」表示暫時的。希臘文在類似的經文中翻譯正確:「罪中之樂,不過是暫時的」。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答