賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|以賽亞書 第五十三章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第五十三章

合和本 以賽亞書 第53章

1 我們所傳的有誰信呢? 耶和華的膀臂向誰顯露呢?

2 他在耶和華面前生長如嫩芽, 像根出於乾地。 他無佳形美容; 我們看見他的時候, 也無美貌使我們羨慕他。

3 他被藐視,被人厭棄; 多受痛苦,常經憂患。 他被藐視, 好像被人掩面不看的一樣; 我們也不尊重他。

4 他誠然擔當我們的憂患, 背負我們的痛苦; 我們卻以為他受責罰, 被上帝擊打苦待了。

5 哪知他為我們的過犯受害, 為我們的罪孽壓傷。 因他受的刑罰,我們得平安; 因他受的鞭傷,我們得醫治。

6 我們都如羊走迷; 各人偏行己路; 耶和華使我們眾人的罪孽都歸在他身上。

7 他被欺壓, 在受苦的時候卻不開口; 他像羊羔被牽到宰殺之地, 又像羊在剪毛的人手下無聲, 他也是這樣不開口。

8 因受欺壓和審判,他被奪去, 至於他同世的人,誰想他受鞭打、 從活人之地被剪除, 是因我百姓的罪過呢?

9 他雖然未行強暴, 口中也沒有詭詐, 人還使他與惡人同埋; 誰知死的時候與財主同葬。

10 耶和華卻定意將他壓傷, 使他受痛苦。 耶和華以他為贖罪祭。 他必看見後裔,並且延長年日。 耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

11 他必看見自己勞苦的功效, 便心滿意足。 有許多人因認識我的義僕得稱為義; 並且他要擔當他們的罪孽。

12 所以,我要使他與位大的同分, 與強盛的均分擄物。 因為他將命傾倒,以致於死; 他也被列在罪犯之中。 他卻擔當多人的罪, 又為罪犯代求。

JFB 聖經注釋|以賽亞書 第 53 章

賈米森、福塞特、布朗
以賽亞書 53 章注釋

先知以賽亞書
A. R. 福塞特注釋
第 53 章

以賽亞書 53:1-12. 人的不信:彌賽亞為人受苦,最終得勝。

根據霍斯利(HORSLEY)的說法,說話者代表著在世界末期悔改的猶太人,他們歸信了救贖主;整章是他們懺悔的告白。這種觀點符合上下文(以賽亞書 52:7-9),這在以色列復興之前不會完全實現。然而,首先,這是先知突然的感嘆:「我們所傳的,有誰信呢?」指的是以賽亞和其他先知關於彌賽亞的報告。不信者從猶太人的不信中提出的異議被預先回答了:這種不信及其原因(彌賽亞的謙卑,而他們期待一位來掌權的君王)都被預見並預言了。

1. 報告——字面意思是「所聽見的事」,保羅引用此義說:「可見,信心是從聽道來的」(羅馬書 10:16, 17)。

膀臂——能力(以賽亞書 40:10);在神蹟和拯救人方面所展現的能力(羅馬書 1:16;哥林多前書 1:18)。先知彷彿親身經歷彌賽亞在世上的事奉,深感憂慮,因為信祂的人太少(以賽亞書 49:4;馬可福音 6:6;9:19;使徒行傳 1:15)。有兩個理由說明為何所有人都應該信祂:(1)「古先知」的「報告」。(2)彌賽亞在世上所展現的「耶和華的膀臂」。根據霍斯利(HORSLEY)的觀點,這將是猶太人懺悔的告白:「在彌賽亞的日子,我們民族中信祂的人何其少!」

2. 嫩芽——彌賽亞默默無聞地成長,如同從一棵看似枯死的古老樹幹(即當時衰敗的大衛家)中發出的嫩芽(參閱 JFB 以賽亞書 11:1 的注釋)。

將生長……有——更確切地說,是「長起來……有」。

在祂面前——在耶和華面前。雖然世人不知(約翰福音 1:11),彌賽亞卻蒙神眷顧,神安排了祂成長過程中最微小的細節。

——即從根發出的嫩芽。

容貌——美麗的容貌:憂傷曾損害祂一度美麗的容貌。

我們看見的時候——更確切地說,與前一句話連用:「也沒有美貌(吸引力)使我們(喜悅地)看祂。」

——更確切地說,是「曾有」。新約聖經對祂的形體、身高、膚色等刻意保持沉默,旨在防止我們過於關注肉體,而非祂的道德之美、聖潔、愛等;這也是一種神聖的抗議,反對製造和崇拜祂的圖像。彼拉多·倫圖盧斯(P. LENTULUS)致提比略皇帝描述祂容貌的信件是偽造的;祂將自己的肖像送給埃德薩王阿布加爾(Abgar)的故事也是如此;以及據稱祂的面容印在維羅妮卡手帕上的傳說。本節的前半部分指祂的出生和童年;後半部分指祂首次公開露面 [VITRINGA]。

3. 被藐視——「被世人離棄」[GESENIUS]。 「最卑微的人」。字面意思是「不再被視為人的人」[HENGSTENBERG]。 (參閱 JFB 以賽亞書 52:14;以賽亞書 49:7 的注釋)。

多受痛苦的人——即其顯著特徵是痛苦的人。

熟悉——因不斷接觸而熟悉。

憂患——字面意思是「疾病」;比喻為各種災難(耶利米書 6:14);麻風病尤其代表這一點,因為它是來自神的直接審判。值得注意的是,聖經從未提及耶穌曾患病。

我們掩面——更確切地說,是「祂使人掩面不看祂(因厭惡)」[MAURER]。或者,「祂如同一個使人掩面不看的事物」[HENGSTENBERG]。或者,「如同一個使人掩面不看的人」[GESENIUS]。

我們——先知將自己與猶太人認同。參閱霍斯利(HORSLEY)的觀點(參閱 JFB 以賽亞書 53:1 的注釋)。

不看重——消極的輕蔑;前一句話表達積極的輕蔑。

4. 誠然……我們的憂患——字面意思是「然而祂擔當了我們的疾病」,即那些因祂的人性軟弱而藐視祂的人,反而應該因此而看重祂;因為祂「親自擔當了我們的軟弱」(身體的疾病)。馬太福音 8:17 如此引用。希伯來文的「擔當」或「取去」可能包含雙重含義:祂替代性地擔當(參閱以賽亞書 53:5, 6, 8, 12),因此祂也取去;祂完美的道成肉身,為我們身體受苦,並在我們一切的苦難中(以賽亞書 63:9;希伯來書 4:15),是祂醫治病人的基礎;因此馬太的引用並非僅僅是借用。參閱大主教馬吉(ARCHBISHOP MAGEE)《贖罪論》第 42 條注釋。希伯來文在此可能指被黑暗籠罩;彌賽亞的黑暗時期是暫時的(馬太福音 27:45),與祂的腳跟被傷相應;撒旦的黑暗將是永恆的,與牠的頭被傷相應(比較以賽亞書 50:10)。

擔當……痛苦——嚴格來說是替代的概念。「擔當」,即作為重擔。「痛苦」,即心靈的痛苦;而「憂患」指身體的痛苦(詩篇 32:10;38:17)。馬太福音 8:17 似乎與此相反:「祂擔當了我們的疾病。」但他將「疾病」比喻為罪,即疾病的原因。基督擔當了人的一切「軟弱」;以便除去它們;身體的軟弱藉由直接的神蹟,基於祂對人類軟弱的參與;靈魂的軟弱藉由祂的替代性受苦,這消除了兩者的根源。罪與疾病在倫理上是因果關係(以賽亞書 33:24;詩篇 103:3;馬太福音 9:2;約翰福音 5:14;雅各書 5:15)。

我們卻以為祂受責罰——被審判性地 [LOWTH],即因祂的罪;然而卻是為我們的罪。「我們以為祂是麻風病人」[耶羅米,拉丁通行本],麻風病是神對罪惡的直接審判(利未記 13:1-59;民數記 12:10, 15;歷代志下 26:18-21)。

被擊打——被神的審判擊打。

受苦——為祂的罪受苦;這是他們嚴重錯誤的地方(路加福音 23:34;使徒行傳 3:17;哥林多前書 2:8)。祂確實「受苦」,但不是為祂的罪。

5. 受傷——身體上的傷;不只是心靈的憂傷;字面意思是「被刺穿」;精確地符合彌賽亞,祂的手、腳和肋旁都被刺穿(詩篇 22:16)。邊注錯誤地從一個希伯來詞根翻譯為「受折磨」。

為……為——(羅馬書 4:25;哥林多後書 5:21;希伯來書 9:28;彼得前書 2:24;3:18)——祂受苦的原因不是祂自己的罪,而是我們的罪。

壓傷——內外受苦的壓碎(參閱 JFB 以賽亞書 53:10 的注釋)。

刑罰——字面意思是父母為子女的益處而施加的管教(希伯來書 12:5-8, 10, 11)。嚴格來說不是懲罰;因為懲罰只適用於有罪的情況,而祂沒有罪;但祂擔當了那使神的兒女得平安(與我們的父和好;羅馬書 5:1;以弗所書 2:14, 15, 17)的刑罰(希伯來書 2:14)。

在祂身上——作為重擔;與「擔當」和「背負」平行。

鞭傷——精確預言祂將被鞭打(馬太福音 27:26;彼得前書 2:24)。

得了醫治——屬靈上的醫治(詩篇 41:4;耶利米書 8:22)。

6. 信徒和以色列在末世的懺悔告白(撒迦利亞書 12:10)。

羊……走迷——(詩篇 119:176;彼得前書 2:25)。對比是:「我們自己是分散的;在基督裡我們被聚集;本性上我們迷失,被驅趕走向毀滅;在基督裡我們找到通往生命之門的道路」[加爾文]。這也確實是字面意義上以色列在復興之前的狀況(以西結書 34:5, 6;撒迦利亞書 10:2, 6;比較以西結書 34:23, 24;耶利米書 23:4, 5;以及馬太福音 9:36)。

——「使之落在祂身上」[LOWTH]。更確切地說,「使之衝向祂」[MAURER]。

罪孽——即其刑罰;或者更確切地說,如哥林多後書 5:21 所說;祂不僅僅是贖罪祭(這會破壞與「義」的對比),而是「為我們成為罪」;祂自己替代性地成為罪;代表全人類的總體罪惡;不是複數的「罪」,因為世界的「罪」是單一的(羅馬書 5:16, 17);因此我們不僅被稱義,而且成為義,甚至成為「神的義」。無罪者被懲罰如同有罪,以便有罪者被獎賞如同無罪。這節經文不能用來形容任何僅僅是殉道者。

7. 受欺壓——LOWTH 翻譯為:「被要求償還,祂也承擔了責任。」這個動詞的意思是「嚴厲地要求償還債務」(申命記 15:2, 3),因此泛指受欺壓;這裡可能暗示了祂受苦時為我們的罪被要求償還全部刑罰。

受苦——或者,祂受苦,或者祂忍耐,等等 [HENGSTENBERG 和 MAURER]。LOWTH 的翻譯「祂承擔了責任」在希伯來文中很難被接受。

不開口——耶利米書 11:19;大衛在詩篇 38:13, 14;39:9 中預表彌賽亞(馬太福音 26:63;27:12, 14;彼得前書 2:23)。

8. 更確切地說,「祂因欺壓和審判被取去(即被剪除)」;這是指「因著壓迫性的司法判決」 [LOWTH 和 HENGSTENBERG]。GESENIUS 認為不太好,翻譯為「祂只藉著死亡從欺壓和懲罰中被解脫」。英文譯本也翻譯為「從……從」,而不是「藉著……藉著」。但「監獄」對耶穌來說不真實,祂並未被監禁;束縛和捆綁(約翰福音 18:24)更符合希伯來文。使徒行傳 8:33;翻譯為七十士譯本:「在祂的卑微中,祂的審判(法律審判)被奪去」;這是希伯來文經 LOWTH 翻譯並經使徒行傳的受默示作者認可的實際意義;祂被視為如此卑微,以至於被剝奪了公正的審判(馬太福音 26:59;馬可福音 14:55-59)。霍斯利(HORSLEY)翻譯為:「在定罪和審判之後,祂被接納。」

誰……述說……世代——誰能述說祂那世代(的邪惡)?即祂同時代的人 [ALFORD 論使徒行傳 8:33],這最符合平行句,「祂那世代的邪惡」與「壓迫性的審判」相對應。但路德(LUTHER)翻譯為「祂生命的長度」,即祂未來的日子將無窮無盡(以賽亞書 53:10;羅馬書 6:9)。加爾文(CALVIN)包括祂教會的日子,這與祂本身密不可分。亨斯滕伯格(HENGSTENBERG)翻譯為「祂的後裔」。祂確實會被剪除,但祂的後裔將如此眾多,以至於無人能完全述說。金口約翰(CHRYSOSTOM)等人翻譯為「祂永恆的神性與奇妙的道成肉身」。

剪除——暗示暴力死亡(但以理書 9:26)。

我民——以賽亞將自己包含在「我」字中 [HENGSTENBERG]。更確切地說,耶和華藉著祂的先知說話,「我的民」,藉著恩典的揀選(希伯來書 2:13)。

祂受擊打——希伯來文是「擊打(落在)祂身上」。GESENIUS 說希伯來文的意思是「他們」;指集體,無論是先知還是百姓,猶太人將整個預言歸於他們。但耶羅米(JEROME)、敘利亞文和衣索比亞文譯本都翻譯為「祂」;因此在某些經文中是單數;詩篇 11:7,祂的;約伯記 27:23,祂;以賽亞書 44:15,歸於此。七十士譯本,希伯來文 lamo,「在祂身上」,讀作相似的詞 lamuth,「至於死」,這將立即駁斥猶太人的解釋「在他們身上」。俄利根(ORIGEN)曾努力比較希伯來文和七十士譯本,他如此讀,並以此反駁他那個時代的猶太人,如果當時希伯來文文本中沒有這個詞,他們會否認它是正確的讀法 [LOWTH]。如果他的單一權威被認為不足,或許 lamo 可能暗示彌賽亞是全人類集體的代表;因此出現了模棱兩可的複數-單數形式。

9. 更確切地說,「祂的墳墓被指定」,或者「他們為祂指定了墳墓」 [HENGSTENBERG];也就是說,他們打算(藉著將祂與兩個強盜同釘十字架,馬太福音 27:38)讓祂的墳墓「與惡人同在」。比較約翰福音 19:31,不被允許榮譽的安葬被視為極大的羞辱(參閱 JFB 以賽亞書 14:19;耶利米書 26:23 的注釋)。

與……富人——更確切地說,「但祂與一個富人同在」,等等。GESENIUS 為了與「惡人」平行,翻譯為「不敬虔的人」(財富的結果是使人變得不敬虔);但希伯來文在任何地方都指「富人」,從未單獨指不敬虔的人;平行句也是一種對比;即他們的目的與事實之間的對比,正如神所安排的(馬太福音 27:57;馬可福音 15:43-46;約翰福音 19:39, 40);兩個富人在祂死時尊榮了祂,亞利馬太的約瑟和尼哥底母。

祂死的時候——希伯來文是「死亡」。LOWTH 翻譯為「祂的墳墓」;bamoth,來自不同的詞根,意思是「高處」,因此指墳墓的土堆(以西結書 43:7)。但所有譯本都反對這一點,希伯來文也很難接受。更確切地說,翻譯為「祂死後」[HENGSTENBERG];就像我們說「在祂死時」。複數「死亡」加強了語氣;正如亞當因罪「死定了」(創世記 2:17,邊注);即招致了肉體和靈魂的死亡。因此彌賽亞,祂的替代者,承受了兩種意義上的死亡;靈魂上的死亡,在祂暫時被父離棄期間;肉體上的死亡,當祂斷氣時。

因為——更確切地說,正如語義所要求(約伯記 16:17),「雖然祂沒有做」,等等 [HENGSTENBERG],(彼得前書 2:20-22;約翰一書 3:5)。

強暴——即錯誤。

10. 從祂的謙卑到祂的升高的轉變。

耶和華卻喜悅——祂受苦的奧秘。彌賽亞自願承受這些苦難,以便藉此「遵行耶和華的旨意」(約翰福音 6:38;希伯來書 10:7, 9),以完成人類的救贖;因此在本節末尾,「耶和華所喜悅的事必在祂手中亨通」。

壓傷——(參閱以賽亞書 53:5);創世記 3:15 因此得以應驗,儘管這裡使用的「壓傷」的希伯來詞與那裡不同。馬太福音中的「自己」一詞,暗示祂親自擔當我們的疾病,包括屬靈和肉體的,這也包含了祂對我們身體疾病的服事:後者是罪的反面;祂擔當我們的屬靈疾病,也包含了祂同情地擔當並醫治外在的疾病:這是罪的果實和預表。亨斯滕伯格(HENGSTENBERG)正確地反對馬吉(MAGEE)將「擔當」翻譯為「取去」,因為這會破壞與「背負」的平行關係。此外,希伯來文在其他地方與罪相關時,意指擔當罪及其刑罰(以西結書 18:20)。
馬太福音在其他地方也闡明了祂的替代性贖罪(馬太福音 20:28)。

當你,等等——更確切地說,如邊注所說,「當祂的靈魂(即祂)獻上祭物時」,等等。在英文譯本中,人稱的轉換很生硬:從第二人稱的耶和華(以賽亞書 53:10),到以賽亞書 53:11 中第一人稱說話的耶和華。邊注正確地讓先知以耶和華的名義在本節中說話。

贖罪祭——(羅馬書 3:25;約翰一書 2:2;4:10)。

祂的後裔——祂屬靈的後裔將眾多(詩篇 22:30);不僅如此,雖然祂必死,祂卻要看見他們。眾多的後裔在希伯來人中被視為極大的福氣;對於一個人來說,活著看見他們更是如此(創世記 48:11;詩篇 128:6)。

延長……日子——在猶太人中也被視為特別的福氣(詩篇 91:16)。彌賽亞死後將復活,得享無盡的生命(何西阿書 6:2;羅馬書 6:9)。

亨通——(以賽亞書 52:13,邊注)。

11. 耶和華仍在說話。

看見祂勞苦的功效——祂將看見祂受苦所帶來的蒙福果實,足以豐厚地回報祂(以賽亞書 49:4, 5;50:5, 9)。看見祂靈魂勞苦的豐碩果實,即以色列和世界的歸信,所帶來的「滿足」,將在末世實現(以賽亞書 2:2-4)。

祂的知識——更確切地說,對祂的(經驗性)認識(約翰福音 17:3;腓立比書 3:10)。

我的……僕人——彌賽亞(以賽亞書 42:1;52:13)。

義人——祂稱義他人的基礎,祂自己的義(約翰一書 2:1)。

稱義——視為義人;在法律上;基於祂有功的受苦,而非他們的義。

擔當……罪孽——(以賽亞書 53:4, 5),作為罪人的替代者。

12. 分享——如同征服者在勝利後瓜分戰利品(詩篇 2:8;路加福音 11:22)。

——為祂。

與……大——亨斯滕伯格(HENGSTENBERG)翻譯為:「我將把強者賜給祂作為一份」,七十士譯本也是如此。但平行句「與強者」支持英文譯本。祂的勝利不僅在少數弱者中,也在眾多強者中。

戰利品……強者——(歌羅西書 2:15;比較箴言 16:19)。「與偉大者;與強大者」可能意味著,作為一個偉大而強大的英雄。

傾倒……靈魂——即祂的生命,這被認為存在於血液中(利未記 17:11;羅馬書 3:25)。

被列在……之中——並非祂是罪犯,而是祂被視為罪犯,當祂與強盜同釘十字架時(馬可福音 15:28;路加福音 22:37)。

為……代求——祂在十字架上開始了這項職分(路加福音 23:34),現在仍在天上繼續(以賽亞書 59:16;希伯來書 9:24;約翰一書 2:1)。理解「因為」在「祂被列在……祂擔當……代求」之前。祂有功的死亡和代求是祂最終得勝的原因。MAURER 為了平行句,翻譯為:「祂被置於與罪犯相同的地位。」但英文譯本更符合希伯來文,也更符合關於基督的意義和事實。MAURER 的翻譯在「祂被列在罪犯之中」之後會造成贅述;平行句不需要如此機械的重複。「祂為……代求」與平行句「祂被列在……之中」相對應,如同結果與原因相對應,祂為罪人代求是祂被列在罪人之中所產生的結果。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答