賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|以賽亞書 第五章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第五章

合和本 以賽亞書 第5章

1 我要為我所親愛的唱歌, 是我所愛者的歌,論他葡萄園的事: 我所親愛的有葡萄園在肥美的山岡上。

2 他刨挖園子,撿去石頭, 栽種上等的葡萄樹, 在園中蓋了一座樓, 又鑿出壓酒池; 指望結[好]葡萄, 反倒結了野葡萄。

3 耶路撒冷的居民和猶大人哪, 請你們現今在我與我的葡萄園中,斷定是非。

4 我為我葡萄園所做之外, 還有甚麼可做的呢? 我指望結[好]葡萄, 怎麼倒結了野葡萄呢?

5 現在我告訴你們, 我要向我葡萄園怎樣行: 我必撤去籬笆,使它被吞滅, 拆毀牆垣,使它被踐踏。

6 我必使它荒廢,不再修理, 不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。 我也必命雲不降雨在其上。

7 萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家; 他所喜愛的樹就是猶大人。 他指望的是公平, 誰知倒有暴虐; 指望的是公義, 誰知倒有冤聲。

8 禍哉!那些以房接房, 以地連地, 以致不留餘地的, 只顧自己獨居境內。

9 我耳聞萬軍之耶和華[說]: 必有許多又大又美的房屋 成為荒涼,無人居住。

10 三十畝葡萄園只出一罷特[酒]; 一賀梅珥穀種只結一伊法[糧食]。

11 禍哉!那些清早起來追求濃酒, 留連到夜深,甚至因酒發燒的人。

12 他們在筵席上 彈琴,鼓瑟,擊鼓,吹笛,飲酒, 卻不顧念耶和華的作為, 也不留心他手所做的。

13 所以,我的百姓因無知就被擄去; 他們的尊貴人甚是飢餓, 群眾極其乾渴。

14 故此,陰間擴張其欲, 開了無限量的口; 他們的榮耀、群眾、繁華, 並快樂的人都落[在其中]。

15 卑賤人被壓服; 尊貴人降為卑; 眼目高傲的人也降為卑。

16 惟有萬軍之耶和華因公平而崇高; 聖者上帝因公義顯為聖。

17 那時,羊羔必來吃草,如同在自己的草場; 豐肥人的荒場被遊行的人吃盡。

18 禍哉!那些以虛假之細繩牽罪孽的人! 他們又像以套繩拉罪惡,

19 說:任他急速行,趕快成就他的作為, 使我們看看; 任以色列聖者所謀劃的臨近成就, 使我們知道。

20 禍哉!那些稱惡為善,稱善為惡, 以暗為光,以光為暗, 以苦為甜,以甜為苦的人。

21 禍哉!那些自以為有智慧, 自看為通達的人。

22 禍哉!那些勇於飲酒, 以能力調濃酒的人。

23 他們因受賄賂,就稱惡人為義, 將義人的義奪去。

24 火苗怎樣吞滅碎稭, 乾草怎樣落在火焰之中, 照樣,他們的根必像朽[物], 他們的花必像灰塵飛騰; 因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨, 藐視以色列聖者的言語。

25 所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作。 他的手伸出攻擊他們,山嶺就震動; 他們的屍首在街市上好像糞土。 雖然如此,他的怒氣還未轉消; 他的手仍伸不縮。

26 他必豎立大旗,招遠方的國民, 發嘶聲叫他們從地極而來; 看哪,他們必急速奔來。

27 其中沒有疲倦的,絆跌的; 沒有打盹的,睡覺的; 腰帶並不放鬆, 鞋帶也不折斷。

28 他們的箭快利, 弓也上了弦。 馬蹄算如堅石, 車輪好像旋風。

29 他們要吼叫,像母獅子, 咆哮,像少壯獅子; 他們要咆哮抓食, 坦然叼去,無人救回。

30 那日,他們要向以色列人吼叫, 像海浪匉訇; 人若望地,只見黑暗艱難, 光明在雲中變為昏暗。

JFB 聖經注釋|以賽亞書 第 5 章

賈米森、福塞特與布朗
以賽亞書 第 5 章注釋

先知以賽亞書
A. R. 福塞特 注釋
第 5 章

耶和華葡萄園的比喻

賽 5:1-30

這是一篇新的預言,內容完整。可能與第二、三章約在烏西雅王統治時期同時發出。比較 賽 5:15, 16;賽 5:1。然而,本章結尾普遍暗示了在較晚的統治時期,亞述人仍將遙遠地入侵(比較 賽 5:26;賽 5:25)。當時間臨近時,按照通常的預言慣例,他更詳細地處理了細節(賽 7:1 - 8:22);即敘利亞-以色列入侵所造成的災難,以及隨後亞哈斯邀請亞述人幫助所帶來的災難。

1. to——更確切地說,是「關於」[GESENIUS],即以我所愛的身份,作為祂的代表[VITRINGA]。以賽亞暗示了神性位格的區別與合一(比較 賽 5:2, 3 中的「祂」與「我」)。

of my beloved——受祂啟發;或者,一首溫柔的歌[CASTALIO]。稍作修改,可讀作「祂愛之歌」[HOUBIGANT]。「所愛的」是耶和華,即三位一體中的第二位格,是父神的「使者」,並非以道成肉身的彌賽亞身份,而是作為猶太人的神(出 23:20, 21;32:34;33:14)。

vineyard——(賽 3:14;詩 80:8 等)。猶太聖約子民,為祂的榮耀從列國中分別出來,作為祂特別關懷的對象(太 20:1;21:33)。耶穌基督在新約教會的「葡萄園」中,與舊約猶太聖約的使者是同一位。

fruitful hill——字面意思是「油之子的角」(「山峰」,如瑞士的施雷克峰);詩意地指非常肥沃。暗示著孤立、安全和陽光充足的環境。以賽亞顯然引用了雅歌(歌 6:3;8:11, 12),在「祂的葡萄園」和「我所愛的」這些詞中(比較 賽 26:20;61:10,與 歌 1:4;4:10)。從「枝子」(賽 4:2)到這裡的「葡萄園」的過渡並非不自然。

2. fenced——更確切地說,是「挖掘並開溝」地面,為種植葡萄藤做準備[MAURER]。

choicest vine——希伯來文 sorek;在摩洛哥仍稱 serki;這種葡萄的籽幾乎察覺不到;波斯語 kishmishbedaria,即「無籽」(創 49:11)。

tower——用來守望葡萄園,防止人或獸的掠奪,並供園主使用(太 21:33)。

wine-press——包括榨酒池;兩者都為保持涼爽而從葡萄園的岩石底土中鑿出。

wild grapes——希伯來文表達了令人厭惡的腐爛,與猶太人腐敗的狀態相符。野葡萄的惡臭果實[MAURER],而不是「上等」葡萄。指有毒的烏頭[GESENIUS]。阿拉伯人稱茄科植物的果實為「狼葡萄」(申 32:32, 33;王下 4:39-41)。耶羅米試圖具體說明比喻的細節:「籬笆」指天使;「撿出的石頭」指偶像;「望樓」指猶大「中間的聖殿」;「酒榨」指祭壇。

3. And now, &c.——神向他們自己發出呼籲,如同在 賽 1:18;彌 6:3 中一樣。因此,耶穌基督在 太 21:40, 41 中,以同樣的表達方式,讓他們自己宣判。神「從他們自己的口中」定罪罪人(申 32:6;伯 15:6;路 19:22;羅 3:4)。

4. 神已為罪人的救贖盡了一切所能,與祂的公義和良善相符。自然之神彷彿對這精心照料的葡萄園所結出的不自然果實感到驚訝。

5. go to——即,請聽我說。

hedge...wall——它兩者兼有;證明了園主的細心照料。但現在它將被野獸(敵人)踐踏(詩 80:12, 13)。

6. I will...command——比喻部分被捨棄,耶和華,如 賽 5:7 所示,被暗示為園主:因為只有祂,而非普通的農夫(太 21:43;路 17:22),才能發出這樣的「命令」。

no rain——對型上,指先知從天上而來的教導(摩 8:11)。這並未在巴比倫被擄期間應驗;因為耶利米、以西結、但以理、哈該和撒迦利亞都在被擄期間或之後發預言。而是在福音時代。

7. 以賽亞在此應用了這個比喻。這並非指普通的人類園主,也不是字面意義上的葡萄園。

vineyard of the Lord——祂唯一的葡萄園(出 19:5;摩 3:2)。

pleasant——「祂所喜悅的植物」;正如農夫費心選擇 sorek,即「上等葡萄」(賽 5:2);同樣,神揀選了猶太人。

judgment——公義。希伯來文中的雙關語非常引人注目:祂期望 mishpat(公義),卻看見 mispat(流血);期望 tsedaqua(公義),卻看見 tseaqua(伴隨無政府狀態、貪婪和放蕩的哭喊,賽 5:8, 11, 12;比較在耶穌基督的案件中,暴民的哭喊如何壓倒了公義,太 27:23, 24)。

六個針對罪惡的禍哉

賽 5:8-23

8. (利 25:13;彌 2:2)。禧年歸還產業的目的是為了防止貪婪。

till there be no place——沒有為其他人留下任何地方。

that they may be——更確切地說,是「你們就」。

the earth——這片土地。

9. In mine ears...the Lord——即,耶和華已啟示了這事,如 賽 22:14。

desolate——字面意思是「荒涼」,即因國家罪惡而造成的荒涼。

great and fair——房屋。

10. acres——字面意思是「軛」;指一對牛一天能耕的土地。

one——只有。

bath——酒;七點五加侖。

homer...ephah——八蒲式耳的種子只能產出三配克的收成(結 45:11)。伊法和罷特是賀梅爾的十分之一。

11. Second Woe——針對酗酒。

early——當時喝酒被認為特別可恥(徒 2:15;帖前 5:7)。宴會狂歡比平常開始得更早(傳 10:16, 17)。

strong drink——希伯來文 sichar,暗示醉酒。

continue——整天喝酒直到晚上。

12. 音樂在古代宴會中很常見(賽 24:8, 9;摩 6:5, 6)。

viol——一種有十二根弦的樂器[約瑟夫,《猶太古史》,8.10]。

tabret——希伯來文 toph,因其在獻祭摩洛兒童時用來掩蓋哭聲,托弗因此得名。阿拉伯文 duf。一種定音鼓或手鼓。

pipe——笛子或短笛:源自希伯來文詞根「鑽孔」;或者,「跳舞」(比較 伯 21:11-15)。

regard not...Lord——宴會常見的後果(伯 1:5;詩 28:5)。

work...operation——指懲罰罪人(賽 5:19;賽 10:12)。

13. are gone——先知彷彿親眼看見未來。

no knowledge——因為他們愚蠢的魯莽(賽 5:12;賽 1:3;何 4:6;路 19:44)。

famished——與他們奢華的宴會形成可怕的對比(賽 5:11, 12)。

multitude——平民,與「尊貴人」或貴族相對。

thirst——(詩 107:4, 5)。與他們飲酒形成對比(賽 5:11)。在他們的流放和被擄中,他們將飢渴。

14. hell——墳墓;希伯來文 sheol;希臘文 hades;「看不見的靈界」。這裡不是指「受苦之地」。詩意地,它被描繪成極度擴大,以容納將要滅亡的無數猶太人(民 16:30)。

their——即猶太民族的。

he that rejoiceth——耶路撒冷醉酒的狂歡者。

15. (比較 賽 2:9, 11, 17)。所有階層,「卑微的」和「尊貴的」都一樣;如同「尊貴人」和「眾人」(賽 5:13)。

16. 神將因祂彰顯「公義」懲罰罪人,而在人眼中被「高舉」。

sanctified——因祂「公義」的作為而被視為聖潔。

17. after their manner——字面意思是「按照他們自己的話」,即隨心所欲。或者,如在他們自己的牧場中[GESENIUS]:希伯來文在 彌 2:12 中也是如此。指斯基尼帳篷居民的土地(耶 35:7)。附近的阿拉伯牧羊人將自由漫遊,整個猶大將變得荒涼,成為廣闊的牧場。

waste...fat ones——富人(「肥壯的」,詩 22:29)被擄後遺棄的土地;「陌生人」,即游牧部落將使他們的羊群在此吃草[MAURER]。比喻地,「羊羔」指虔誠的人,「肥壯的」指不虔誠的人。因此,耶穌基督溫柔的門徒(約 21:15)被稱為「羊羔」;他們溫順、無害、貧窮且受迫害。比較 結 39:18,其中肥壯的是指富人和權貴(林前 1:26, 27)。從這個角度看,「陌生人」是「不屬」猶太「羊圈」的「別的羊」(約 10:16),即耶穌基督將「帶來」分享豐富特權的外邦人(羅 11:17)所失去的。因此,「按照他們(自己)的方式」將表達基督教會將在自由中敬拜神,擺脫律法的束縛(約 4:23;加 5:1)。

18. Third Woe——針對頑固堅持罪惡的人,彷彿他們希望激怒神的審判。

iniquity——罪孽,招致懲罰[MAURER]。

cords, &c.——車繩——拉比說:「邪惡的傾向起初像一根細髮絲,但最終卻像一根車繩。」對比的是詭辯的細繩,如同蜘蛛網(賽 59:5;伯 8:14),一個罪引發另一個罪,直到他們最終像用車繩一樣將自己捆綁在巨大的罪孽中。他們在罪惡中竭盡全力。

vanity——邪惡。

sin——名詞,而非動詞:他們魯莽地將「罪」及其懲罰招致自身。

19. work——報應(賽 5:12)。這是對神挑釁的言語。如同拉麥誇口不受懲罰(創 4:23, 24;比較 耶 17:15;彼後 3:3, 4)。

counsel——神威脅要懲罰的旨意。

20. Fourth Woe——針對那些混淆是非的人(比較 羅 1:28),「可憎惡的」,希臘文「不辨是非的:道德感知被蒙蔽」。

bitter...sweet——罪是苦的(耶 2:19;4:18;徒 8:23;來 12:15);儘管它一時看似甜美(箴 9:17, 18)。信仰是甜美的(詩 119:103)。

21. Fifth Woe——針對那些「自以為有智慧」以至於認為自己比先知更懂,因此拒絕他警告的人(賽 29:14, 15)。

22, 23. Sixth Woe——針對腐敗的法官,他們「善於」飲「酒」(這至今仍是一種常見的誇耀),如果不是在保衛國家方面,則通過收受賄賂(「報酬」)來獲取自我放縱的手段。這兩節經文緊密相連[MAURER]。

mingle strong drink——不是與水混合,而是與香料混合使其更具醉性(箴 9:2, 5;歌 8:2)。

take away the righteousness——廢除那些有正義訴訟者的正當權利。

24. 字面意思是,「火舌吞噬」(徒 2:3)。

flame consumeth the chaff——更確切地說,枯草在火焰前倒下(太 3:12)。

root...blossom——徹底的衰敗,繁榮的隱藏源頭和外在表現都將滅亡(伯 18:16;瑪 4:1)。

cast away...law——在精神上,同時保留字面。

25. anger...kindled——(王下 22:13, 17)。

hills...tremble——這可能確定了本章的日期,因為它指的是烏西雅時代的地震(摩 1:1;亞 14:5)。大地顫抖,彷彿意識到神的存在(耶 4:24;哈 3:6)。

torn——更確切地說,像糞土一樣(詩 83:10)。

For all this, &c.——先知這段話的重擔,帶著挽歌般的單調,在 賽 9:12, 17, 21;10:4 中重複。儘管過去有種種災難,但更嚴重的審判即將來臨;他在本章的其餘部分中詳細說明了這些(利 26:14 等)。

26. lift...ensign——召集敵對國家來執行祂對猶大的審判(賽 10:5-7;45:1)。但在 賽 11:12;18:3 中則為對猶大的憐憫。

hiss——(比較 7:18)。蜜蜂被笛聲、嘶嘶聲或口哨聲從蜂巢中引出(亞 10:8)。神將像蜜蜂一樣將列國聚集在猶大周圍(申 1:44;詩 118:12)。

end of the earth——亞述軍隊由廣闊遙遠的附屬民族組成(賽 22:6)。最終的應驗發生在羅馬提多圍城期間。比較「地極」(申 28:49 等)。因此,希伯來文中的代詞是單數,指「他們」、「他們的」、「誰的」(他、他的等),賽 5:26-29;指的是某個特定的國家和人物[HORSLEY]。

27. weary——因長途行軍而疲憊(申 25:18)。

none...slumber——無需休息。

girdle——古人寬鬆的長袍在行動時會用腰帶束緊。隨時準備行軍或戰鬥。

nor the latchet...broken——鞋底不是像我們一樣用鞋面皮革固定在腳上,而是用綁帶。他們穿戴牢固,甚至連涼鞋的綁帶都不會斷裂,以免妨礙行軍。

28. bent——準備戰鬥。

hoofs...flint——古人不給馬釘蹄鐵:因此,堅硬的蹄子對於長途行軍很有價值。

wheels——他們的戰車。亞述軍隊擁有大量的騎兵和戰車(賽 22:6, 7;36:8)。

29. roaring——他們的戰吼。

30. sorrow, and the light is darkened——或者,困境與光明(即希望與恐懼)交替出現(如同在不穩定的局勢中通常發生的),黑暗在其中升起,等等[MAURER]。

heavens——字面意思是「雲」,即它的天空更像是「雲」而非天空。或者來自不同的希伯來詞根,「在其毀滅中」或廢墟中。HORSLEY 將「海...望向陸地」視為一個新的意象,取自沿海航行的水手(所有古代船隻都是如此),他們尋找最近的陸地,而暴風雨的黑暗將其遮蔽,因此可以說只有黑暗和困境是可見的。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答