賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|詩篇 第七章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第七章

合和本 詩篇 第7章

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!

2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。

3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,

4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,

5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)

6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!

7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!

8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。

9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。

10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。

11 上帝是公義的審判者, 又是天天[向惡人]發怒的上帝。

12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。

13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火[箭]。

14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。

15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。

16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。

17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。

JFB 聖經注釋|詩篇 第 7 章

賈米森、福塞特、布朗
詩篇 第 7 章 注釋

詩篇
安德魯・R・福塞特 注釋
詩篇 第 7 篇

詩 7:1-17示迦音——一首哀歌或輓歌。儘管細節模糊,這個標題似乎暗示這篇詩篇的寫作背景是大衛受掃羅迫害期間的某個事件。他祈求解脫,因為他是無辜的,上帝將因他的昭雪而得榮耀。他因此轉而頌揚上帝公義的治理,祂保護正直人並懲罰惡人,惡人的惡毒計謀最終將導致他們自身的毀滅;他確信上帝的幫助,以歡樂作結。

1, 2。儘管許多仇敵攻擊他,但其中一人被 singled out 為主要敵人,並被比作撕裂獵物的野獸(比較 撒上 20:1 23:23 26:19)。
3我若行了這事——即「古實的話」中所指控的罪行(比較 撒上 24:9)。

4。我若傷害了我的朋友。

我反倒救了那無故與我為敵的——這句話意思通順,但打斷了思路,因此有人建議翻譯為「我若搶奪了我的仇敵」——無論哪種情況(比較 撒上 24:4-17 31:8, 11)。

5。如果他的行為如此,這就是後果。

我的榮耀——(比較 詩 3:3 4:2)——我的個人和職位尊嚴。

6。上帝被牽涉其中,彷彿祂迄今為止對他漠不關心(詩 3:7 9:18)。

怒氣——最猛烈的,如同洪水漲過河岸。

所命定的審判——或「所設立的」;一個公正的判決。
7環繞你——如同那些尋求公義的人。

你仍坐在高處——登上審判寶座,被他們尊為公義的統治者。

8。儘管他並非聲稱普遍無罪,但在這個案件中他可以自信地這樣做,並且在要求全地之主審判時,他實際上是在請求無罪釋放。
9心腸肺腑——人的情感和動機,或其所在之處(比較 詩 16:7 26:2);如同我們使用「心」和「胸懷」或「胸膛」。
10盾牌——字面意義是「盾牌」(詩 5:12)。
11審判——如 詩 7:8

惡人——雖然沒有明說,但他們是暗示的,因為只有他們被留下作為憤怒的對象。

12, 13。這裡明確指出他們,儘管通過改變人稱,這是一種非常常見的說話方式,其中一人被選為惡人的代表。軍事比喻的意義顯而易見。
13攻擊那逼迫我的——有些人翻譯為「為了焚燒」,但前者是最好的意思。用於焚燒的箭矢在圍攻城鎮時是合適的,但在公開戰鬥中與一個人或一群人作戰則不合適。

14。第一句表達了惡人努力作惡的普遍觀念,其餘部分則充分闡述了這個比喻。

15, 16撒上 18:17 31:2 闡明了這個陳述,無論是否有所暗示。這些經文是 詩 7:14 的闡釋,說明惡人的計謀如何以失望告終,使其期望落空。
17祂的公義——(詩 5:8)。如此在保護祂的僕人並懲罰惡人中得到彰顯。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答