賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|約伯記 第三十七章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第三十七章

合和本 約伯記 第37章

1 因此我心戰兢, 從原處移動。

2 聽啊,上帝轟轟的聲音 是他口中所發的響聲。

3 他發響聲震遍天下, 發電光閃到地極。

4 隨後人聽見有雷聲轟轟,大發威嚴, 雷電接連不斷。

5 上帝發出奇妙的雷聲; 他行大事,我們不能測透。

6 他對雪說:要降在地上; 對大雨和暴雨也是這樣說。

7 他封住各人的手, 叫所造的萬人都曉得他的作為。

8 百獸進入穴中, 臥在洞內。

9 暴風出於[南]宮; 寒冷出於北方。

10 上帝噓氣成冰; 寬闊之水也都凝結。

11 他使密雲盛滿水氣, 布散電光之雲;

12 這雲是藉他的指引游行旋轉, 得以在全地面上行他一切所吩咐的,

13 或為責罰,或為[潤]地, 或為施行慈愛。

14 約伯啊,你要留心聽, 要站立思想上帝奇妙的作為。

15 上帝如何[吩咐]這些, 如何使雲中的電光照耀,你知道嗎?

16 雲彩如何浮於空中, 那知識全備者奇妙的作為,你知道嗎?

17 南[風]使地寂靜, 你的衣服就如火熱,你知道嗎?

18 你豈能與上帝同鋪穹蒼嗎? 這穹蒼堅硬,如同鑄成的鏡子。

19 我們愚昧不能陳說; 請你指教我們該對他說甚麼話。

20 人豈可說:我願與他說話? 豈有人自願滅亡嗎?

21 現在[有雲遮蔽],人不得見穹蒼的光亮; 但風吹過,天又發晴。

22 金光出於北方, 在上帝那裏有可怕的威嚴。

23 論到全能者,我們不能測度; 他大有能力,有公平和大義, 必不苦待人。

24 所以,人敬畏他; 凡自[以為]心中有智慧的人,他都不顧念。

JFB 聖經注釋|約伯記 第 37 章

賈米森、福塞特與布朗
約伯記 第 37 章 注釋

約伯記
安德魯・R・福塞特 注釋
第 37 章

約伯記 37:1-24
1. 在此時——當我聽到神威嚴的雷聲時。或許暴風雨已經開始,神將從其中向約伯說話(約伯記 38:1)。
2. 留心聽——雷聲(響聲)等等,然後你就會感覺到有充分的理由顫抖。

sound——雷聲的低語。
3. 指引它——無論閃電的路徑多麼曲折;或者更確切地說,它指的是雷聲的轟鳴。神無所不包的能力。

ends——字面意思是「翅膀」、「邊緣」,宜居的地球常被比作一件展開的衣服(約伯記 38:13;以賽亞書 11:12)。

4. 雷聲在閃電之後隔一段時間才響起。

stay them——當雷聲響起時,祂不會阻止閃電(約伯記 37:3)[MAURER]。更確切地說,「它們」指的是雷聲通常伴隨的現象,即雨和冰雹 [UMBREIT](約伯記 40:9)。

5. (約伯記 36:26;詩篇 65:6;139:14)。這段描述的崇高之處在於,神在暴風雨中無處不在,隨心所欲地引導它 [BARNES]。參見詩篇 29:1-11,其中,如同此處,神的「聲音」以宏偉的效果重複出現。阿拉伯的雷聲是極其可怕的。
6. 降下——比 UMBREIT 翻譯創世記 1:3 的「落下」更有力。

to the small rain, &c.——祂說,降在地上。從「小雨」到「大雨」的增加,由複數的「陣雨」(旁註)跟隨單數的「陣雨」來表達。冬雨(雅歌 2:11)。

7. 在冬天,神停止了人類的戶外活動。

sealeth——關閉(約伯記 9:7)。人的「手」在那時被束縛。

his work——與人自己的工作(「手」)形成對比,後者在其他時候使人忙碌,以至於他們容易忘記對神的依賴。UMBREIT 更字面地翻譯為:「使所有祂所造的人(字面意思是『祂所造的』)都能認識祂。」
8. 留在——留在牠們的巢穴中。這安排得非常巧妙,在寒冷時期,當牠們無法獲得食物時,許多動物會冬眠,在這種狀態下牠們不需要食物。田野在神的命令下荒蕪,這是一種詩意的生動描寫。
9. 南方——字面意思是「房間」;與南方有關(約伯記 9:9)。旋風被詩意地視為被神囚禁在祂南方的房間裡,祂從那裡將它們發出(約伯記 38:22;詩篇 135:7)。關於南方的旋風(參見以賽亞書 21:1;撒迦利亞書 9:14),它們驅趕著燃燒的沙子;主要發生在二月到五月。

the north——字面意思是「散開」;北風吹散雲層。
10. 神的氣息——詩意地指產生冰的北風。

frost——更確切地說,是「冰」。

straitened——物理上精確;霜凍壓縮或收縮膨脹的液體,使其凝結成塊(約伯記 38:29, 30;詩篇 147:17, 18)。

11-13. 雷雲如何被驅散,或被神用來懲戒或施恩。

by watering——藉著使它充滿水。

wearieth——使它負重,以致它降下雨水;因此「使它疲憊」與平行的「驅散」(比較約伯記 37:9 的注釋)相呼應;兩者都導致晴朗的天空。

bright cloud——字面意思是「祂光的雲」,即祂閃電的雲。UMBREIT 將「藉著澆灌」等翻譯為:「光明驅散雲層,祂的光驅散密雲」;這樣對仗很好,但希伯來文很難支持這種翻譯。
12. 它——閃電的雲。

counsels——引導(詩篇 148:8);字面意思是「掌舵」;雲彩順從神的引導,如同船隻順從舵手。閃電也是如此(參見約伯記 36:31, 32 的注釋);兩者都不是隨機移動的。

they——雲彩,包含在集合單數「它」中。

face of the world, &c.——在地球圓圈的表面。

13. 字面意思是:「祂使它(雨雲)找到地方」,無論是為了懲戒,如果(它被命定)降在祂的土地上(即人類居住的部分,神與人打交道,與無人居住的部分相對,雨水在其他時候被命定降在那裡,約伯記 38:26, 27),還是為了施恩。「如果它被命定降在祂的土地上」是一個括號裡的假設 [MAURER]。在英文譯本中,這句話破壞了「杖」(旁註)與「恩典」(詩篇 68:9;創世記 7:1-24)之間對仗的平衡。

14. (詩篇 111:2)。 **15. 何時**——更確切地說,是「如何」。

disposed them——祂如何命令這些「奇事」(約伯記 37:14)出現。

light——閃電。

shine——閃爍。光如何從黑暗的雷雲中產生?

16. 希伯來文:「你豈明白雲彩的平衡嗎?」等等,雲彩如何在空中保持平衡,以致其水氣的重力不會使它們墜落到地上?凝結的水氣因重力下降,遇到較溫暖的溫度,使其蒸發(蒸發的趨勢是上升),從而抵消下降的力。

perfect in knowledge——神;這裡不是以以利戶用來形容自己的意思(約伯記 36:4)。

dost thou know——你豈知道如何,等等。

17. `thy garments, &c.`——即,你豈知道你的身體如何變暖,以致你的衣服也感到熱?

south wind——字面意思是「南方地區」。「當祂使大地(即大氣)因(在)南風中靜止(悶熱)時」(雅歌 4:16)。
18. 與祂同在——如同祂所做的(約伯記 40:15)。

spread out——展開。

strong——堅固;因此有「穹蒼」(「擴展」,創世記 1:6,旁註;以賽亞書 44:24)一詞。

molten looking glass——明亮微笑的天空的意象。當時的鏡子是由熔化拋光的金屬製成,而非玻璃。

19. 人無法解釋神的奇事;因此,我們應當緘默,不與神爭辯。如果約伯認為我們應當爭辯,「讓他教導我們,我們該說什麼。」

order——框架。

darkness——心智的黑暗;無知。「當人膽敢與神爭辯,將目光轉向陽光普照的天空(約伯記 37:18)時,眼睛會被迷惑地蒙蔽」[UMBREIT]。

20. 我這必死之人對神的作為所說的話,不值得向祂陳述。這與約伯希望在神面前「說話」的願望相反(約伯記 13:3, 18-22)。

if...surely he shall be swallowed up——對仗更支持 UMBREIT 的翻譯:「人豈敢(在祂面前抱怨)說他(無故地)被毀滅?」
21. 潔淨——即,清除空氣中的雲層。當先前因「雲層」而看不見的太陽「明亮的光」突然從雲後閃耀出來,因為風將雲層吹散時,其效果令人目眩;同樣,如果神現在隱藏的威嚴突然以其全部光輝顯現,它將使約伯的眼睛蒙上黑暗,儘管他渴望看見(比較約伯記 37:19 的注釋)[UMBREIT]。正是因為現在人看不見明亮的陽光(神耀眼的光輝),由於中間的「雲層」(約伯記 26:9),他們才敢希望在神面前「說話」(約伯記 37:20)。這是神顯現的序曲(約伯記 38:1)。這些話語在以利戶未曾預料到的意義上也是真實的,但
或許聖靈已將其包含在內。約伯和其他受苦者無法透過試煉的雲層看見神的面光:但風很快就會將它們吹散,神將再次顯現:他們只需耐心等候,因為祂仍然閃耀,儘管他們暫時看不見祂(參見約伯記 23:9 的注釋)。

22. 更確切地說,是「金色光輝」。MAURER 翻譯為「黃金」。它在北方地區被發現。但神因其「威嚴」(約伯記 37:23)而無法被「尋見」。因此,第二十八章與此相符;英文譯本更為簡潔。

the north——光明主要與北方相關(參見約伯記 23:9 的注釋)。這裡或許是因為北風能淨化空氣(箴言 25:23)。因此,這句話與約伯記 37:21 的最後一句相呼應;如同本節的第二句與約伯記 37:21 的第一句相呼應。倒置的平行句。(參見以賽亞書 14:13;詩篇 48:2)。

with God——更確切地說,是「在神身上」,如同衣服(詩篇 104:1, 2)。

majesty——光輝。
23. 苦待——壓迫性地,以致「顛倒是非」,正如約伯所暗示的(參見約伯記 8:3 的注釋);但參見約伯記 37:21 注釋的結尾。讀作「祂不回答」,即不解釋祂的作為,這像是抄寫者的修正,來自約伯記 33:13,旁註。
24. 行——更確切地說,是「應當」。

wise——自以為是智慧的。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答