1 約伯回答說:
2 你們要細聽我的言語, 就算是你們安慰我。
3 請寬容我,我又要說話; 說了以後,任憑你們嗤笑吧!
4 我豈是向人訴冤? 為何不焦急呢?
5 你們要看着我而驚奇, 用手摀口。
6 我每逢思想,心就驚惶, 渾身戰兢。
7 惡人為何存活, 享大壽數,勢力強盛呢?
8 他們眼見兒孫, 和他們一同堅立。
9 他們的家宅平安無懼; 上帝的杖也不加在他們身上。
10 他們的公牛孳生而不斷絕; 母牛下犢而不掉胎。
11 他們打發小孩子出去,[多]如羊群; 他們的兒女踴躍跳舞。
12 他們隨着琴鼓歌唱, 又因簫聲歡喜。
13 他們度日諸事亨通, 轉眼下入陰間。
14 他們對上帝說:離開我們吧! 我們不願曉得你的道。
15 全能者是誰,我們何必事奉他呢? 求告他有甚麼益處呢?
16 看哪,他們亨通不在乎自己; 惡人所謀定的離我好遠。
17 惡人的燈何嘗熄滅? 患難何嘗臨到他們呢? 上帝何嘗發怒,[向他們]分散災禍呢?
18 他們何嘗像風前的碎稭, 如暴風颳去的糠詷呢?
19 [你們說]:上帝為惡人的兒女積蓄罪孽; [我說]:不如本人受報,好使他親自知道。
20 願他親眼看見自己敗亡, 親自飲全能者的忿怒。
21 他的歲月既盡, 他還顧他本家嗎?
22 上帝既審判那在高位的, 誰能將知識教訓他呢?
23 有人至死身體強壯, 盡得平靖安逸;
24 他的奶桶充滿, 他的骨髓滋潤。
25 有人至死心中痛苦, 終身未嘗福樂的滋味;
26 他們一樣躺臥在塵土中, 都被蟲子遮蓋。
27 我知道你們的意思, 並誣害我的計謀。
28 你們說:霸者的房屋在哪裏? 惡人住過的帳棚在哪裏?
29 你們豈沒有詢問過路的人嗎? 不知道他們所引的證據嗎?
30 就是惡人在禍患的日子得存留, 在發怒的日子得逃脫。
31 他所行的,有誰當面給他說明? 他所做的,有誰報應他呢?
32 然而他要被抬到塋地; 並有人看守墳墓。
33 他要以谷中的土塊為甘甜; 在他以先去的無數, 在他以後去的更多。
34 你們對答的話中既都錯謬, 怎麼徒然安慰我呢?
賈米森、福塞特、布朗
約伯記 第 21 章 注釋
約伯記
A. R. 福塞特 注釋
第 21 章
第二系列。
約伯記 21:1-34。約伯的回應。
2. 安慰——如果你們能平靜地聽我說,這將被視為「安慰」;這是指以利法誇耀的「安慰」(約伯記 15:11),約伯覺得那更像是加重他的痛苦(「嘲弄」,約伯記 21:3),而非安慰(約伯記 16:2)。
4. 約伯的困境不在於人,而在於神,為何神如此苦待他,彷彿他就是那些朋友所指控的有罪的偽君子。拉丁通行本(Vulgate)譯為「我的爭辯」。
如果——更確切地說,「既然情況如此」。
5. 摀住口——(箴言 30:32;士師記 18:19)。異教的沉默之神也被描繪成手摀著嘴。約伯的遭遇足以讓他們肅然靜默(約伯記 17:8)。
6. 記得——想想看。當這場掙扎不是與人,而是與全能者時,你們怎能奇怪我會發出抱怨呢?如果你們能,就請解釋無辜者無休止的苦難與神聖公義之間的關係!這難道不足以讓人顫抖嗎?[UMBREIT]。
7. 答案是羅馬書 2:4;提摩太前書 1:16;詩篇 73:18;傳道書 8:11-13;路加福音 2:35-52;箴言 16:4;羅馬書 9:22。
年老——與那些聲稱罪人會早早「被剪除」的朋友們的說法相反(約伯記 8:12, 14)。
9. 字面意思是,「免於恐懼的平安」;具有詩意的力量。他們的家本身就是平安,遠離恐懼。這與朋友們關於惡人的斷言(約伯記 15:21-24;20:26-28),以及相反地,關於善人的斷言(約伯記 5:23, 24)相悖。
小孩子——像小羊羔。
兒女——比前者稍大。
跳舞——不是正式的舞蹈;而是像羊羔一樣跳躍,在歡樂健康的玩耍中。
12. 拿起——更確切地說,「揚聲」(歌唱)以配合 [UMBREIT] 的音調。
手鼓——更確切地說,「鈴鼓」。
風琴——不是現代的「風琴」,而是「笛子」(創世記 4:21)。第一句指弦樂器,後者指管樂器;因此,加上「聲音」,所有種類的音樂都被列舉出來。
13. 財富——古英語版本中指「繁榮」。
一瞬間——不是因久病而死。這是極大的福氣!長壽、繁榮,以及突然無痛的死亡(詩篇 73:4)。
14. 因此——更確切地說,「然而他們卻是這樣說的」,等等,也就是說,不是用言語,而是實際上,透過他們的行為(就像革迦撒人,馬太福音 8:34)。敬虔的人則截然不同(以賽亞書 2:3)。
道路——神所指出的行為方式;如詩篇 50:23,旁註。
有何益處——(約伯記 35:3;瑪拉基書 3:14;詩篇 73:13)。罪人問的不是什麼是正確的,而是什麼對自己有利。他們忘記了,「如果信仰讓自己付出一些代價,那麼缺乏信仰將讓自己付出無限多的代價。」
16. 不在他們手中——而是在神手中。這是約伯的困境,神將罪人的繁榮(好處)掌握在自己手中,卻允許他們擁有。
是——更確切地說,「願惡人的計謀遠離我!」[UMBREIT]。這自然地承接了第一句的情感:願我不要因此被認為對惡人的道路有任何好感,無論他們多麼繁榮,我只會感到厭惡。
17. 約伯在從本段到約伯記 21:21 的整個段落中,引用了朋友們關於惡人繁榮短暫的斷言,而非他自己的觀點。在約伯記 21:22 中,他開始駁斥他們。「惡人的燈」(燈火)「何嘗熄滅」等等,引用了比勒達的觀點(約伯記 18:5, 6),以質疑其真實性(比較馬太福音 25:8)。
何嘗——「神分派」等等(暗指約伯記 20:23, 29)。
愁苦——UMBREIT 譯為「網羅」,字面意思是「繩索」,閃電的纏繞運動與之相似(詩篇 11:6)。
19. 同樣值得懷疑的是朋友們的斷言,即如果惡人自己沒有受到懲罰,他的兒女會受到懲罰(約伯記 18:19;20:10);以及神在此處報應他的罪孽,他將為此付出代價。所以「知道」(何西阿書 9:7)。
喝——(詩篇 11:6;以賽亞書 51:17;耶利米哀歌 4:21)。
21. 朋友們的論點,用來證明約伯記 21:20,即當他死後,他從他的家(兒女)那裡還能得到什麼樂趣呢——(「在他以後」,傳道書 3:22)。
當他所定的——或者更確切地說,「他與他的兒女有何關係呢?」等等(希伯來文在傳道書 3:1;8:6 中也是如此)。因此,他「親眼看見自己和他們的毀滅」是必要的(見約伯記 14:21)。
剪除——更確切地說,當他所定的月份數滿了的時候(約伯記 14:5)。源自一個阿拉伯詞語「箭」,用於抽籤。因此「箭」——不可避免的命運 [UMBREIT]。
22. 約伯的回應:「在所有這些斷言中,你們試圖教導神祂應該如何對待人,而不是證明祂實際上確實如此對待人。經驗與你們的說法相悖。神隨己意賜予繁榮和逆境,而不是按照人的智慧所願,其原則對我們來說是不可測的」(以賽亞書 40:13;羅馬書 11:34)。
高處的——那些高位的,不僅是天使,也包括人(以賽亞書 2:12-17)。
滋潤——將人的身體比作一片灌溉良好的田地(箴言 3:8;以賽亞書 58:11)。
房屋——指約伯長子的房屋倒塌(約伯記 1:19)以及他家庭的毀滅。
君王——第二句中與「惡人」並列,要求將此詞取為貶義,即暴君、壓迫者(以賽亞書 13:2),希伯來文相同,指「貴族」——壓迫者。
住處——更確切地說,「帳篷」,一個包含許多住處的帳篷,就像約伯這樣的大酋長,擁有許多依附者,會有的那種。
29. 約伯看到朋友們不願承認他是一個公正的判官,因為他們認為他的災難證明了他的罪過,於是請求他們詢問旅行者的意見(耶利米哀歌 1:12),這些人有觀察所得的經驗,並且與他毫無瓜葛。約伯以此反駁比勒達(約伯記 8:8)和瑣法(約伯記 20:4)。
記號——更確切地說,「暗示」(例如,銘文、諺語,表示他們觀察的結果),見證。字面意思是「記號」或證據,以證實所說的話(以賽亞書 7:11)。
30. 他們的見證(或許是指那些曾造訪亞伯拉罕當時居住的地區的人,亞伯拉罕當時享有啟示)是「惡人(現在)被寬恕(保留)直到(將來的)毀滅之日」。希伯來文與 [UMBREIT] 的「在毀滅之日」不太吻合。約伯不否認罪人將來的懲罰,而是否認他們今生的懲罰。他們現在擁有他們的「好東西」。將來,他們的命運和敬虔者的命運將會逆轉(路加福音 16:25)。約伯藉著聖靈,常常說出解決他所困擾的難題的真理。他的苦難大多遮蔽了他的信心,否則他會看到他自己話語所提供的解決方案。這回答了這個反對意見:如果他在約伯記 19:25 中知道復活,以及將來的報應(約伯記 21:30),他為何不從這些地方引出他的論證,而他卻沒有這樣做?然而,神的公義治理也需要在今生得到辯護,因此聖靈使論證主要圍繞著這一點展開,同時也讓人們瞥見神行事方式在將來更充分的辯護。
被帶出——不是「安全地帶走」或「逃脫」(指今生),如 UMBREIT 所譯。
忿怒——字面意思是「忿怒們」,即多重而猛烈的忿怒。
被帶到——以莊嚴的儀式(詩篇 45:15)。
墳墓——字面意思是「墳墓們」;即墳墓所在的地方。
留在——更確切地說,守望墳墓,或墓塚。即使死後,他似乎仍然活著並守望(即,他的「紀念」被保存下來),藉由墳墓上的紀念碑。這與比勒達(約伯記 18:17)的說法相反。
跟隨——追隨。他將與凡人一樣,承受共同的命運;不比他們更糟(希伯來書 9:27)。UMBREIT 的翻譯不太好(因為這不適用於「每個人」)。「大多數人追隨他的惡行,就像無數這樣的人在他之前一樣。」
34. 虛謊——字面意思是「過犯」。你們誇耀的「安慰」(約伯記 15:11)與事實(「虛空」)相悖;因此,它們只會暴露你們對我的惡意(「邪惡」)。
原著:A Commentary, Critical and Explanatory, on the Old and New Testaments
作者:Robert Jamieson, Andrew R. Fausset, David Brown(1871年出版,公共領域著作)
資料來源:Blue Letter Bible (blueletterbible.org)
中文翻譯版權屬本站所有者,歡迎轉傳,禁止商業使用。@2026 尼希米讀經網