賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|詩篇 第142章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第142章

合和本 詩篇 第142章

1 大衛在洞裏作的訓誨詩,乃是祈禱。 我發聲哀告耶和華, 發聲懇求耶和華。

2 我在他面前吐露我的苦情, 陳說我的患難。

3 我的靈在我裏面發昏的時候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敵人為我暗設網羅。

4 求你向我右邊觀看, 因為沒有人認識我; 我無處避難, 也沒有人眷顧我。

5 耶和華啊,我曾向你哀求。 我說:你是我的避難所; 在活人之地,你是我的福分。

6 求你側耳聽我的呼求, 因我落到極卑之地; 求你救我脫離逼迫我的人, 因為他們比我強盛。

7 求你領我出離被囚之地, 我好稱讚你的名。 義人必環繞我, 因為你是用厚恩待我。

JFB 聖經注釋|詩篇 第 142 章

賈米森、福塞特、布朗
詩篇 第 142 章 注釋

詩篇
A. R. 福塞特 注釋
詩篇 第 142 章

詩 142:1-7。訓誨詩——(參閱 詩 32:1 標題的 JFB 注釋)。他在洞裡的時候——指亞杜蘭洞(撒上 22:1)或隱基底洞(撒上 24:3)。這並非指這篇詩是在洞中寫成的,而是指他那種朝不保夕的生活方式(他在洞中避難是其顯著例證)引發了這篇詩前半部分的哀訴,並為其結尾的禱告提供了理由。這個禱告作為主要特徵,賦予了這篇詩的名稱。
1. 我發聲——指大聲地,因為是懇切地。

2. (比較 詩 62:8)。

我傾吐我的苦情——或作「悲傷的沉思」。
3. 你知道我的道路——這呼求表明他自覺無辜;你知道這道路是正確的,我的苦難是因仇敵的網羅,並非我應得的(比較 詩 42:4;61:2)。

4. 指徹底的荒涼。

右手——保護者的位置(詩 110:5)。

無人眷顧——字面意思是「無人尋求」,指無人尋求施恩。

5. (比較 詩 31:14;62:7)。
6. (比較 詩 17:1)。
7. (比較 詩 25:17)。

使我稱讚——字面意思是「為了稱讚」,或「使你的名受稱讚」,即被義人稱讚,他們將以同情的喜樂環繞我(詩 35:27)。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答