賈米森-福塞特-布朗(JFB)聖經注釋|詩篇 第二十七章

Jamieson, Fausset & Brown Commentary
第二十七章

合和本 詩篇 第27章

1 大衛的詩。 耶和華是我的亮光,是我的拯救, 我還怕誰呢? 耶和華是我性命的保障, 我還懼誰呢?

2 那作惡的就是我的仇敵, 前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。

3 雖有軍兵安營攻擊我,我的心也不害怕; 雖然興起刀兵攻擊我,我必仍舊安穩。

4 有一件事,我曾求耶和華,我仍要尋求: 就是一生一世住在耶和華的殿中, 瞻仰他的榮美,在他的殿裏求問。

5 因為我遭遇患難,他必暗暗地保守我; 在他亭子裏,把我藏在他帳幕的隱密處, 將我高舉在磐石上。

6 現在我得以昂首,高過四面的仇敵。 我要在他的帳幕裏歡然獻祭; 我要唱詩歌頌耶和華。

7 耶和華啊,我用聲音呼籲的時候,求你垂聽; 並求你憐恤我,應允我。

8 [你說]:你們當尋求我的面。 那時我心向你說:耶和華啊, 你的面我正要尋求。

9 不要向我掩面。 不要發怒趕逐僕人, 你向來是幫助我的。 救我的上帝啊,不要丟掉我, 也不要離棄我。

10 我父母離棄我, 耶和華必收留我。

11 耶和華啊,求你將你的道指教我, 因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。

12 求你不要把我交給敵人,遂其所願; 因為妄作見證的和口吐凶言的,起來攻擊我。

13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠, [就早已喪膽了]。

14 要等候耶和華! 當壯膽,堅固你的心! 我再說,要等候耶和華!

JFB 聖經注釋|詩篇 第 27 章

賈米森、福塞特、布朗
詩篇 第 27 章 注釋

詩篇
A. R. 福塞特 注釋
詩篇 第 27 章

詩 27:1-14。詩人以普遍的信心、盼望和喜樂,尤其是在敬拜神方面,在危險之中,引導出祈求神聖幫助和引導的禱告。
1. 光——是安慰的常見比喻。

力量——或作「堡壘」——提供抵禦一切暴力的安全。疑問句使所暗示的否定更加生動。
2. 吃……我的肉——(伯 19:22;詩 14:4)。提及野獸說明了牠們的貪婪。

他們絆跌——「他們」是強調詞;不是我,而是他們被毀滅了。

3. 在最大的危險中。

在這事上——即那時,在這種極端情況下。

4, 5. 他信心的秘訣是他喜愛與神交通(詩 16:11;23:6),觀看神完美的和諧,並在神的殿或宮殿中尋求神的恩惠;這個詞適用於會幕(比較詩 5:7)。在那裡他是安全的(詩 31:21;61:5)。最後一句的比喻改變了,但情感是相同的。
6. 頭必昂首——我將被置於敵人無法觸及之處。因此,他表明他要獻上歡樂的感恩祭。

7. 仍然迫切的需要迫使他祈求幫助。

用我的聲音呼求——表示懇切。在其他條件相同的情況下,認真的基督徒即使在私下也會出聲禱告。

8. 意思很清楚,儘管直譯的結構有些模糊。英文譯本補充了所暗示的子句。尋求神的就是尋求神的恩惠(詩 105:4)。

9. 不要隱藏——(詩 4:6;22:24)。他針對被拒絕,懇求神過去的憐憫和愛。

10. 在極端缺乏世上供應的情況下(詩 31:11;38:11),神會供應(比較太 25:35)。
11. 你的道——指神的護理。

平坦的路——(詩 26:12)。

仇敵——字面意思是「窺伺我跌倒的人」(詩 5:8)。
12. 意願——字面意思是「魂」、「慾望」(詩 35:25)。

仇敵——字面意思是「壓迫者」。謊言助長了對他的殘酷。

吐出——如同被其充滿(徒 9:1)。

13. 強烈的情感由不完整的句子表示,英文譯本為其補充了適當的子句;或者,省略該子句,並譯為「然而我信」,則表達了他的信心與危險的對比。

看見——即經歷(詩 22:17)。

14. 等候——在自信的期待中。最後一句字面意思是「並且等候」,彷彿期待新的幫助措施。

信仰問答 — JFB 聖經注釋
信仰問答